2012年4月1日日曜日

カルデルのCDシリーズ:CD\3/9曲目

⑨:フロール・デ・ファンゴ(泥濘の花)/タンゴ/作曲:アグスト・ヘンティレ/作詞:パスクアル・コントゥルシ/歌:カルロス・ガルデル/1918年8月28日録音/
レコード番号#18012B/(注記)作詞家コントゥルシについて詳しくは当ブロクの2010年10月4日に記載した『ガルデルとタンゴの詩人,作曲家達(1)』を参照ください。

このコントゥルシ作詞の2曲目の“タンゴ”は後にナショナル劇場で公演された“カバレー・モンマルトレー”の劇中,女優マリア・ルイサ・ノタールにより披露された(1919年6月25日)。

Mina que te manyo de hace rato /御姐ちゃん...すこしの間にあんたの本性を身届けたぜ
perdoname si te bato /許しておくれ、俺があんたを暴露したのを
de que yo te vi nacer ,/俺があんたの生まれを覗いた事を
Tu cuna fue un conventillo/あんたの揺り籠はあの長屋
alumbrao a querosen , /白灯ランプの炎が灯りがあてていた...
Justo a los catorce abriles /ちょうど14歳秋の時
Te entregaste a la farra , /お祭り騒ぎに身を捧げ
las delicias del gotan , /タンゴの快楽ゆえ...
te gustaban las alhajas , /あんたは気に入った宝石類、
los vestidos a la moda /流行モードの着飾り
y las farras de champan , /そしてシャンパンへうつつ抜かし...

Anduviste pelechada , /あんたは幸運の坂を上って来た、
de sirvienta acompanada /付き添いの女中から
pa`pasar por nina bien , /良家嬢を装い澄まし、
y de muchas envidiada /そして、多勢のおんな勢に僻みされ
porque llevabas buen tren , /何故かと言えば贅沢品の着飾り、
y te hiciste chacadora , /やがて、あんたは悪鎖に手を染めた
luego fuiste la senora /その後で奥方に成りすまし
de un comerciante mishe /一人の成金商人の

que lo dejaste arruinado /挙句の果てに一文無し追い落とし...
sin el vento y amurado /銭無しに放り出し
en la puerta de un café , /カフェの扉まえに
des pues fuiste la amiguita /その後で懇ろ者に
de un viejito boticario , /老い扶けた薬剤師の...
y hijo de un comisario /それに、警察所長の倅が
todo el vento te chaco ; /有り金全てを貢ぎ込み...
empezo tu decadencia , /それがあんたの身の破滅のいきすぎの果て
las alhajas amuraste /手持ちの貴金属をも見捨てる破目
y bulincito alquilaste /四畳半部屋を借りた
en una casa`e pension , /安い間借り家

Te hiciste tonadillera , /あんたはこそ泥まがいに手出しして
pasaste ratos extranos /奇妙な一時をやりすごす
y a fuerza de desenganos /滅亡の力に
quedaste sin Corazon , /心失い
Fue tu vida como un lirio /あんたの人生はアヤメ花のよう
De congojas y martirios /多々な苦難と受難...
solo un peso te agobio…../唯押しかかりあんたを打ちのめした...
no tenia en el mundo ni un Consuelo /この世であんたは慰めも
el amor de tu madre te falto , /母の愛が満ちたりきゆえ...

Fuiste papusa del fango /泥沼に生えた美貌の女
y las delicias de un tango /一つのタンゴの無類快楽は
te arrastraron del bulin /愛惜の四畳半部屋へとあんたを誘い込んだ
los amigos te engrupieron /男仲間等があんたを惑わせ
y ellos mismos te perdieron /同じ輩らがあんたをどん底に突き落とした
noche a noche en el festin /踊り騒ぎ一夜ごと一夜ごと...



1 件のコメント:

El Bohemio さんのコメント...

GちょこMarble-GENさん:
メンバー登録ありがとう!
返事が遅くなり申し訳け
ありませんでした。