2012年3月26日月曜日

ガルデルCDシリーズ:CD-3/7曲目

⑦:ロ・ケ・フィ(過ぎた事)/エスティーロ/作者:ガルデル-ラサーノ/
歌:ガルデル/1917年11月16日録音/レコード番号#18011B

この曲はガルデル少年期に故郷ウルグアイのバンバをギターを抱え歌い彷徨った時の淡い切ない思い出に繫がる...

Fui de la pampa el primor  /おれはパンパのたけた者
en mis largas correrias ,(bis) /長い放浪にて;(繰り返し)
cuando vara zarza habia /木苺の棒切れあった時
o enemigo y linda flor ; (bis)/敵かそれとも可憐な花;(繰り返し)
atestao el tirador , /頑固な投げ人;
el mundo me era chiquito , /世間は俺にとっては狭い;
hoy solo ando al trotecito , /今はただ動く駆け足で;
porque galopar no puedo ; /なぜかって早がけはできない;
al frio le tengo miedo /怖いよ寒さには
y busco lo calentito . (bis) /ほの暖かさを求め;(繰り返し)

Ya no tengo ni en que andar , /もう動く手段もなく;
porque tuito lo he perdido , /なぜかって助け人を失った;
y el que me haya conocido /俺とは知り合いだった
bien es puede santiguar , (bis) /よく癒されるやつれ;
las priendas de cristianar /洗礼うける
se me han juido por el canto ,/歌のために俺は逃げ延びた;
un resultante desbando /結果としてははぐれはぐれ
porque cayi destrazao /なぜかほぼ叩き潰した
y es mi situacion , cunao ,/そして,俺の身の上は;義兄弟よ;
como pa’ soltar el llanto , (bis) /泣きじゃくりたくなるようだ;(繰り返し)

Por ahi si me llega a ver /その辺でもし俺を見かけたら
amigazo , le prevengo (bis) /仲間よ,注意しろよ(繰り返し)
que ando manco , sordo y rengo ,/不具の如く,つんぼと片足で,
y ni a gatas puedo comer ; (bis) /それにメス猫すらエサにありつけぬ,(くりかえし)
le disparo a la mujer /女に馬鹿げたたわけ言
como si al demontre viera ,/見られたら面倒に成る様に
y buscando una tapera /それとあばら家を探しながら
para vivir sosegao ,/緩やかに生きるため,
soy como un zorro guasqueao /俺は不運な狐のよう
que busca una vizcachera .(bis) /ウサギを探し(繰り返し)



0 件のコメント: