<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839</id><updated>2012-02-13T00:47:02.485+09:00</updated><title type='text'>カルロス・ガルデル物語(El Bohemio記)</title><subtitle type='html'>カルロス・ガルデル物語：
このガルデル物語を書き始めて色々な事実と謎を発見して来たが，このタンゴ歌手に関する情報は今日でも次から次と現われ出てくる。当たり前だがレコードに関しては数知れないほどのデータ数がある。
今，小生が手懸けているプラネタ・デ・アゴスティー二（Planeta　DeAgostini）出版社のアルタジャ（ALTAYA）版の“ガルデル全コレクションCD－50枚組シリーズ”（ブエノスアイレス市，2001年発売）を解説する挑戦は何時完了に漕ぎ着けるか先の見通しが付かない。また，時々横道に反れるがご勘弁ください。ところで，このシリーズは今日現在アルゼンチンでも手に入らない。既に中古品で五倍位のプレミアムが付いているらしい。しかし，これらの全曲はyoutubeやtodotango．comなどのサイトで聴く事ができる。良い時代になりましたね。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>119</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-3317191146877940220</id><published>2012-02-10T22:34:00.001+09:00</published><updated>2012-02-10T22:34:25.003+09:00</updated><title type='text'>パレー・デ・グラス</title><content type='html'>この章ではガルデルの芸能活動とは関係の無い出来事だが．．．ガルデルが危うく命を落とす事になる事件に巻き込まれたのだから．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1915年12月11日の事、ブエノス・アイレス中心のサン・マルティン劇場出演後，エスメラルダとサルミエント角でアリピィ，モルガンティ，アベランダ，アルフレッド・デフィラリ等の友人達と集合して誰から共にキャバレー『パレー・ド・グラス』へ行うと言い出したが当時あの場所は騒々しい不良若者達の間で大盛況の評判だった。デフェラーリとラサーノはそこへ行くより“アルメノンビジェ”へ行こうと提案したが，ガルデル初め取巻きはシャンパンとタンゴとミロンガ（サロン・デ・バイレ）で有名なキャバレー『パレー・ド・グラス』へ繰り出して行った。ガルデルの誕生日（？）の宴会騒ぎの後、エリアス・アリピィは出口である若者達の塊団に遭遇の際に挨拶したが彼達は挑戦的に拒否した。それに構わずアリッピィとカルロス・モルガンティ，ベランダらと馬車でアルベアール大通からパレルモへ向う途中、アルベアール広場に近づいた頃に先ほどの若者達が3台の馬車で後をつけてきた。挑発的なその一人の若者（*）“二ニョ・ビエン（お坊ちゃん）”が馬車を降りたアリピィに拳銃を向けた。そこでガルデルが庇う様にアリピィの背後に回った所へ、ガルデルはごく近くから背中に銃弾を受け，肺に達する瀕死の重傷を受け歩道に崩れ倒れた。傷の手当てをした医師は肺の近くに進入した銃弾を適出せずに放置したが奇跡的に命を取り留めた。この事件はアリピィと不良達との喧嘩の巻き添えか，それとも誰かの企んだガルデル暗殺犯行であったのでは？．．．　いささか想像的な説だが「当時，ガルデルはキャバレー・チャンテクレールのオーナー及び暗黒界の黒幕フアン・ガレシオの愛人ジャネッー“ラ・リターナ”とロマンス関係を維持していた。ガレシオがその関係を嗅ぎ付けるとガルデルを復讐する為に刺客を差し向けた」。そして，ガレシォが後日悪功の達成を企てない様にとアルベルト・バルセロー保守派政治家の右腕フアン・ルジェーロが仲裁に入ったと言うおまけの説まである。いずれの説も満更空想でもないらしい。このジャネッーとのロマンスは本物でガルデルがパリに行くまで続いていた。その後ガルデルは傷の癒す為にタクアレンボー郡のサンタ・ブランカ農園に引き込む。（後年のメデジンで飛行機墜落事故の遺体からこの時の銃弾が発見され，その時機内で誰かに撃たれたと誤報道された）。しかしながら重傷にも拘らず回復は早く一ヶ月も経たないうちにモンテビデオにてカムバックを果たしたのである。注記：発砲した犯人はチェ・ゲバラの祖先に当る人物であったとか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;処であの古き有名な『バレー・ド・グラス』はエンリケ・カディカモによりタンゴとして偲ばされている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pale de Glas del 920,　/920年代のパレー・デ・グラスは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;no existes mas　/もう存在しない&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;con tu cordial ambiente　/いごごち良いムードと共に…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;alli baile　/あそこの踊り &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;mis tangos de estudiante　/学生のタンゴ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;alli son ese con los　/あそこはそういう連中と共に &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;muchachos de antes　/かってのムチャーチョス.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Noches del Pale de Glas　!　/バレー・デ・グラスの夜&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ilusion de llevar luz el compas　/光に辿る幻想のリズム&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu recuerdo es emocion　/お前の思い出それはエモーション&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ｙ al mirar que ya no estas　/そして，ご覧よもうすでに影も無く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;se me encoge el Corazon…　/心がちじむ如く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llega un tango viejo al evocar　/古きタンゴが呼び覚ます&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;desde el ayer…　/昔のかなたから 　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このタンゴはリカルド･マレルバのオルケスタ，オルランド・メディーナの歌で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1944年9月8日にオデオン・レコード録音されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パレ・デ・グラスはパリの『パライス・ド・グラセー』を見本としてホセ・レイとベサドレにより市有地借用の形で1911年にレコレータ街ポサーダ通り1725番にアイススケート場とソシアルクラブとして落成した。アイススケート場はサロンを中心に直径21mのアイスリンクが位置し周囲にはパルコ（桟敷席）と会合サロンが配置されていた。一階（二階に当る）には更にパロコとコンフェテリーア（喫茶店），さらにオルガンが設置された。建物はスケートリンクに採光を考慮する為に屋根はガラス張り丸天井風のクラシック天井で覆われ完了されていた。タンゴは早くも1912年にバレー・デ・グラスを急襲した。それはアントニオ・デ・マルチィ男爵（**）が企画したポルテーニョ上流階級達を招待して開催されたタンゴダンスパティーの特別夜間公演で“ターノ”ヘナロ・エスポシトのオルケスタとタンゴダンサーのエンリケ・サボリード達が出演参加した。開店後5年あまりでアイススケート場は早くもブームが下火になりリンクはダンスホールに改造された。当時の最も重要なオルケスタティピカのフランシスコ・カナロ，ロベルト・フィルポや後の20年代には“セステート”フリオ・デ・カロが専属オルケスタに選抜されている。丁度ガルデルが訪れた時期はこの場所は不良人物達の溜まり場になり環境が退廃していた頃に当る。1932年頃から近代に入りバレー・デ・グラスは市の公共施設に返還され美術館として一般公開されたが1954~60年7チャネルの国立TVスタジオに改修された後に1992年以降は博物館として機能している。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：（**）アントニオ・デ・マルチィ男爵は当時の亜国大統領ローカの娘婿である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（原文エンリケ・エスピナ・ラウンソン記と他文からの混合要訳した）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-3317191146877940220?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/3317191146877940220/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=3317191146877940220' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3317191146877940220'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3317191146877940220'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2012/02/blog-post_7413.html' title='パレー・デ・グラス'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6973060189503412737</id><published>2012-02-05T00:21:00.001+09:00</published><updated>2012-02-05T00:35:35.049+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとカルーソ</title><content type='html'>（＊）1915年8月15日、ウルグアイの公演は成功に終わり，エンリケ・アレジャーノはガルデルとラサーノにエキゾックなブラジルの未開拓市場に挑戦すべく劇団に参加を熱心に勧めたが彼等は余り乗り気に成れず返答を渋っていた。彼等がブエノスアイレスに戻るとナショナル劇場のマネージャー・ホンタニジャによる外国公演の確実な可能性のアイデアを示される。この野心的な経営者はコメディアンのアルフレィド・ドゥアウを雇い入れて，挙句の果てに一座結成に白紙的全責任を任せた。ドゥアウはエンリケ・アレジャーノとアリピィ以下アンヘラ・テサーダ，カミラとエクトル・キロガ，マティルデ・リベーラ，エンリケ・デ・ロサスとロシータ・カタ等を召集して“ドラマティカ・リオプラテンセ（劇的な～ラプラタ川流域の住民による）”一座を結成した。そしてガルデル－ラサーノ“ドゥオ”達はその後で参入した。そして，いよいよ一座は1915年8月17日に客船インファンタ・イサベルに乗船した。ブエノスアイレス出航後この客船の航海にはアチースト達に格別な興味深い出来事が起こった。それはガルデルが思春期に憧れていたオペラ・テノール歌手エンリコ・カルーソが彼等達と同船していたからだ。カルーソはブエノスアイレスとモンテビデオでの公演期間を成功に収め帰国途中であった。ある夜“ドゥオ”に誰からとも彼を紹介されるとカルーソはガルデルに何か歌えと求めた。ムチャーチョ達は初め怯えたがアチィーストの好意的な態度に勇気づけられ歌い終わるとカルーソは感激と卒の無い声で”Guarde,caro la bella voce del morettino! ” とリリコ歌手サルマルコと共に賛辞讃えた。ガルデルはそのチャンスを利用して古き歌劇で知ったアリアの一部分を歌うとカルーソは一瞬当惑した後に拍手勃発させた。”Molto bene! ….Bella voce（素晴しい！甘美な声だ）”とテノールの同伴者一人コロン劇場オーケストラ常時トロンボーン奏者サルバドール・メリコも拍手喝采に加わっていた。“かの全時代最大のテノールは俺を快く褒めてくれた”。又，歌唱学を勉強した事が全然ないといっても信じてはくれなかった。とガルデル自身が後年に思い出している。そこに居合わせた人物によると，カルーソはガルデルに幾つかの温情的な助言を与えたという。それは“まやかしの判断や安直な人気に当惑されない事。自分の声域より一，二高い音程を手に入れようとしない事。もしそれを達成しようとするならば（喉を潰し）身を滅ぼすだろう。しかるべき音調に如何なる一語一語の忠実さを再現可能出来る声の他に貴方は天の恵みの独特性の所持者であり，純粋な発声法，あくまでも明白な，完全な．．．歌唱。これらはこの上ない貴重．．．だ！”と絶賛した。後日の事：ナポリターノ（カルーソ）は劇団のピアニスト伴奏従えアリア“ロス・ウゴノテス”のリハーサルをするから聴きに来る様にと船客のサロンに我々を招待してくれた。その時を音楽家達は絶対に忘れられないだろう。とラサーノは回想している。後年の新聞記者のインタビューでカルデルが語った事によると，カルーソはアメリカの声楽教師を紹介してくれたと言うが，今となっては真実を明かす証拠はない。しかしながら，カルーソとガルデルとの出会いは起きた事は真実である。これは歴史中のほんの一場面に過ぎない出来事．．．。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルの伝記より：（作者不明？）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1915年8月25日～9月14日、サン・パウロ：ムニシパル劇場（市立劇場）、フリオ・サンチェス・ガルデル著作“ロス・ミラソレス（ご機嫌取り）”の出し物でガルデル－ラサーノ“ドゥオ”により終幕を飾る。9月４日ガルデル－ラサーノは劇団と別行動で“オ・ピラニォ”ゼミナーの四回目記念公演に出演した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1915年9月14日～19日：サン・パウロ：パレセ・シャアター劇場に出演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9月23日，サンパウロ：亜国大使館にて私的公演をした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1915年9月24～29日、リオ・デ・ジャネイロ：ムニシパル劇場、観衆多く入らず、あまりヒットしなかつた。（この時期まではガルデル、ロサーノ自身がギター伴奏をも受け持っていたらしい）ブラジル公演はエスティーロ，サンバやカンシォンといった当時のレパトリーでタンゴは披露されなかった。また1933年にリオのあの有名な“コパカバーナ”で6日出演の話があったが客船寄港期間が3日間の為に交渉が合わず，この公演は実現していない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6973060189503412737?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6973060189503412737/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6973060189503412737' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6973060189503412737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6973060189503412737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2012/02/blog-post_05.html' title='ガルデルとカルーソ'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6962985807798817124</id><published>2012-02-03T00:47:00.002+09:00</published><updated>2012-02-05T05:33:41.310+09:00</updated><title type='text'>カフェ・デ・ロス・アンへリートス</title><content type='html'>（＊）ガルデルが頻繁に出没した有名な“カフェ・デ・ロス・アンへリートス”の前身はカフェ“バー・リバダビア”の名前でリバダビア大通りとリンコン（現在の国会議事堂の裏近く）の角に1890年の頃バウティスタ・ファシォが営業を始めた。そこは倉庫跡で床は貧弱のむき出しの土間であった。ガビーノ・エセイサやホセ・ベティノティ，イヒニオ・カソォン等の有名なバジャドール達か出入りした痕跡を留めていた。そして，彼等のパジャーダ実演を目の前に聴く事ができた時代で，町團外に住む人々の隠れ家的な場所であった。後の1919年にアンヘル・サルゲーロなるスペイン人がこの場所を買いとった時はバジャドール風のトローバは威力を失う過程で，その角はタンゴの味と色に染まり変わった。“カフェ・デ・ロス・アンへリートス”の新主人は彼自身の名前アンヘルをこの店の名とした。持ち主は石膏で二つのエンゼル像を店の入り口上に飾りつけ，店全体を修繕仕上げた。この場所は昔のスピネットー市場に近接していて，かの“カフェ”は直ちに常連タンゲーロやマレーボ達と大胆なペンを振るう作家連中の溜まり場と変貌した。カルロス・ガルデル，ホセ・ラサーノ，フロレンシオ・パラビチーニ，エリアス・アリッピィ，フアン・フスト，とアルフレッド・パラシオ（左翼政治家）が常時テーブルを占めていた人物達であった。この亜国風土料理プチェーロを料理給仕する場所にフロレンシォ・パラビチィーニ，ロベルト・カスアー（俳優）やカルロス・デ・ラ・プーア（マレボ・ムニョスと呼ばれた詩人*）の人物名も欠かす故には行かない存在であった。この古いカフェの思い出として早朝に夜食を取るのが習慣のカルロス・ガルデルの足跡も回想に加えねば成らない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ソルサルは1911年頃から既にここの前身のカフェ“バー・リバダビア”に頻繁に出没していた。そして，ガルデルは持ち馬ルナティコがレースに勝利を勝ち取った日曜日の夜は取巻き連中や他の客達全員にプチェーロを振舞うのが常であった。まさに1917年4月の時の夜，ここの“カフェ”でオデオン・レーベルのマネージャー，マウリシオ・ゴルダーが栄光を勝ち得んとして朝日も射落とす勢い余る快進撃の“ガルデル－ラサーノ”二重唱に初めてインタビューした上に彼等とレコード録音契約を結ぶのに成功する。そして，モローチョとエル・オリエンタル達の歴史的最初の写真が出現由来した場所でもある。その後ここへ出入りする人物はアニバル・トロイロ，オスバルド・プグリーエセ等も常連の名に連なっている。1944年カトゥロ・カスティジョは不滅の名声タンゴとして，その名ずばりの“カフェ・デ・ロス・アンへリートス”を創作。曲はホセ・ラサーノが受け持ちトロイロ楽団演奏，アルベルト・マリーノの歌で同年12月19日録音された。こうして繁盛してきた店は近年になり営業的危機に這い込まれた末に1992年1月27日に持ち主はこの店を閉鎖した。以前に市当局はこの場所を文化遺産として宣言していたが，建物は退廃が進み2000年には崩壊初めた為に解体の運命になった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カトゥロ・カスティジョのタンゴは．．．古き昔の“カフェ”をこう歌う&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo te evoco perdido en la vida　/お前の失った命を思い起こす&lt;br /&gt;ｙ enredado en lo hilos del humo,　/そして，もつれた一条の煙&lt;br /&gt;frente a un grato recuerdo que fumo　/一喫の快い思い出&lt;br /&gt;y a esta negra porcion de Café…　/この黒い一塊のコーヒー&lt;br /&gt;rivadavia y Rincon, vieja esquina　/古き街角，リバダビアとリンコン&lt;br /&gt;de la antigua amistad que regresa　/古き親交の回帰&lt;br /&gt;coqueteando su gris, en la mesa，/卓の上に，その灰色に媚び，&lt;br /&gt;que esta meditando en sus noches de ayer．/かの日の夜に瞑想ふける&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Café de los Angelitos!　/カフェ・デ・ロス・アンへリート&lt;br /&gt;Bar de Gabino y Cazon…/ガビーノとカソンのバー&lt;br /&gt;Yo te alegre con mis gritos　/わが叫びとお前へのほろ酔い&lt;br /&gt;en los tiempo de Carlitos,　/カルリートスのあの時代&lt;br /&gt;por Rivadavia y Rincon.　/リバダビアとリンコン．&lt;br /&gt;Tras de que suenos volaron?　/その上に夢は塵ごとき散り？&lt;br /&gt;En que estrellas andaran?　/運勢の漂いは？&lt;br /&gt;Las voces que ayer llegaron　/きのうとどいた噂&lt;br /&gt;y pasaron y callaron,　/そして，通り過ぎ，そして，沈黙&lt;br /&gt;donde estan?　/何処へ行った？&lt;br /&gt;por que calle volveran?　/何処の通りに戻りくる？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この詞の最後に“何処の通りに戻りくる？”と有る様にこの“カフェ”は見事に再現されたのである。そして，ほとんど昔の場所近くの同じリバダビアとリンコン370，再びタンゴの響くあの“カフェ”として．．．古き昔のブエノスアイレスを引き戻す如く甦った“カフェ・デ・ロス・アンへーリス”。 　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6962985807798817124?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6962985807798817124/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6962985807798817124' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6962985807798817124'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6962985807798817124'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2012/02/blog-post_3868.html' title='カフェ・デ・ロス・アンへリートス'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-3452736081327630326</id><published>2012-02-01T05:38:00.002+09:00</published><updated>2012-02-01T05:38:49.561+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとアリアス・アリピィ</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; tab-stops: 244.5pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;（＊）処でガルデルを“ナショナル”劇場への出演の橋渡した俳優及び劇作家アリアス・イサック・アリピッを簡単に紹介したいと思う。アリピッは渾名“フラコ（やせぽっち）”と呼ばれ，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1883&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年１月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;20&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日に誕生，奇しくもガルデル（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;）とは一歳年上である。彼はリオブラテンセ演劇界中で最も優秀な俳優に位置付けられると評価された。アリピィは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1903&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年に“ナショナル”劇場創立者ヘロニモ・ポデスタが指揮する劇団に参加して“コメディア”劇場でデビューする。後日，フランシスコ・ドゥカッセー，ホセ・ゴンサレス・カスティージョとエンリケ・ムイニョ達と共に観衆達に忘れ得ない存在の亜国の演劇界中一流劇作家としても評価された。彼独自のムイニョ－アリッピィと名付けた劇集団を結成した。また，俳優として名声を博しアゥグスト・ガリード協力作サイネテ“フレスコ・エル・アンダリン（生き生きした風来坊）”やその他多くの劇作を発表している。ホセ・ララ共作“エル・インディオ・ルビオ（金髪のインディオ）”，“エル・ドロール・アヘノ（他人の悩み）”とかエンリケ・マロニとサンロマ合作“ビバ・レプブリカ！（共和国バンザイ！）”また，マロニとアルベルティ共作劇“アイ・ケ・アセール・アルゴ・ポル・ラ・レビスタ（レビューの為に何かしなければならない）”アントニオ・ボッター共作“ノ・セ・フビレ・ドン・パンチョ！（ドン・パンチョよ引退するな！）”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;“ミ・ムヘール&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;・キエレ・カサールセ（俺の女は結婚したいって）”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;“エル・カンタール・タンゴ（タンゴを歌う）”&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ガルデルも歌ったエンリケ・マローニとの共作“ラ・ボラチェーラ・デル・タンゴ（タンゴに酔いしれる）レコード番号＃&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;200065&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;”など多数。バスクアル・コントゥルシ合作“デル・タンゴ・アル・チャルレストン（チャルストンからタンゴへ）”もある。ガルデルの事故死後，アリッピィが語った処によると彼等二人して若き青年期のボヘミアン的な&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1907&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年頃のあの夜々すでに“ナショナル”劇場の楽屋で知り合いであったが。“カルデルは何か魅了を引き付ける口元の笑顔を湛え，何時も上機嫌だった。と彼の姿に好感感動を得た”と回想している。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1915&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年にアリィピィとガルデルはブラジルへと興行に出るが公演は好みの違いかにより余り良い反響を得られずに終わった。アリッピィは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1942&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年５月３日，ブエノスアイレスに没した。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-3452736081327630326?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/3452736081327630326/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=3452736081327630326' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3452736081327630326'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3452736081327630326'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2012/02/blog-post.html' title='ガルデルとアリアス・アリピィ'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-452385207615151233</id><published>2012-01-19T23:37:00.001+09:00</published><updated>2012-01-19T23:43:59.585+09:00</updated><title type='text'>ナショナル劇場</title><content type='html'>1914年1月9日、“アルノンビージェ”で再会した俳優アリアス・アリピッの劇団に参加する事になる。アリピッの回想よると彼とガルデルとは1907~08年ごろのボヘミアンの夜毎に笑顔を称えたガルデル“ソルサル（鶫鳥）”と“ナショナル”劇場の舞台楽屋ですでに知り合いであったと語っている。では，ガルデルと深い結びつきのある俳優家族が創立した歴史ある“ナショナル”劇場の生い立ちを簡単に説明しよう。その昔のブエノスアイレスには“ナショナル”と名づけられた劇場は三ヶ所存在した。先ず最初の“劇場”はフロリダ通りのバルトロメ・ミトレとカンガージョの間に1882年2月3日落成したが，1895年12月18日火災の為に破壊された。ほとんど同時期にスイパーチャとカルロスス・ペジェグリーニの間のコリエンテス通りに再起を誇らしげに出現した。落成当時はカジャオ通りとリオバンバの間サンタフェ大通に位置する（豪華な映画館グラン・スプレンディが有った場所）その同名の“ナショナル・ノルテ（北の～）”と区別する為に“アルテス（芸術）”と名称された。“ナショナル”劇場は1904年コリエンテス大通の最も正確に示すと960番地になる場所に素朴なクリオージョ・サーカス“エル・ガウチョ・フアン・モレイラ”の上演に精通したヘロニモ・ポデスターとその家族により，競馬飼育場が配置されていた場所を購入して，2年後に最上の出し物サイネテ・ポルテーニョとして劇場を幕開け落成させた。事実外この創意主役はラ・プラタに所有する不動産全財産を売り払い劇場落成に情熱をつぎ込んだ。当時の新聞はこの行為を“キホターダ”即ちドン・キホーテ的馬鹿げた行為と評論した。亜国演劇界における伝説的名声高い，その家族群に最も密接した兄弟達の例えばブランカ，アルトゥーロ，ホセ，マリア・エステール・ポデスタ（サムエル・リンニング作ミロンギータ役を演じた）達はその“新しい試み”後に偉大なアルゼンチン劇作法の発案者達による「その舞台を上演させる熱意」により劇団を支援した。家族達はヘロニモの俳優経歴を獲得する為に自己資本総てを投資した行為を評価し，落成した劇場新ホールにヘロニモの名前を命名しようと試み，また建物前面にヘロニモ・ポデスターのイニシアルを入り口緞帳をも張り出そうと試みたが劇場の名目を獲得すべき本人に断固拒否され上に，クリオージョ出演俳優達と力強い作家達に支援された。また，ひとたび熱狂した民衆観客に支援された我々の演劇芸術を敬意して“エル・ナショナル”と呼ばれる様に準備を整えた。競馬飼育場の跡地は劇場ホールに作り変える建設計画はオルティサルとポウレッ両人の土木技師により行なわれた。ポダスタの不確実な経済資産にも拘らず，彼等達は洗練された建設環境を与えた。プラテアス（一階前席），パルコス（舞台前両脇席），テルトゥリｧ（後方の立見席）と天井桟敷には940人観客を収容可能で紛れの無い華麗な時代のイタリー時世を彷彿させる際立つ入場ロビーと共に快適なホールを備えていた。1906年4月５日，かの“ナショナル”（劇場）の玄関扉の通路前は初演プログラムを観る為に優雅に着飾ったポルテーニョ達の群集が近づき過ぎたので混乱していた。この興行はリカルド･レベネ創作の一幕物“リサス・デ・カレタ（仮面の笑い種）”とグレゴリオ･ラフェレーレ作“夏の狂気”の初演により亜国国民のペリコン（舞踏とその音楽で盛装した全同伴者達とダンスを舞う）で開催された。忘れがたい歴史的なあの夜のステージに出演した俳優達はヘロニモ，アルトゥロ，とホセ･ポデスタ兄弟達とエンリケ･アレジャーノ（*），ギジェルモ･バタグリア，エンリケ･ムイニォ（*），エリアス･アリピィ（*），フランシスコ･ドゥカッセー（*），パンチョ･アラナス（*），フリオ･スカルゼージャ，アルベルト･バジェリーニ，アルトゥール･マリオ等とブランカ，アニータ，マリア・エステール･ポデスタ姉妹，オルフィリァ･リコ（*），アンヘラ･テサーダ，アダ･コルナーロとリナ･エテベスの女優達はリオ・デ・ラ・プラタにおける長期にわたる時代と共に演劇界のアンソロジー的に名前の間にその他多数共に列記されるに到った。&lt;br /&gt;初演の“カラス・デ・カレタ（仮面の笑い種）”は“最終幕にはプラテア席を初めに満場全員起立の熱狂的な拍手喝采で上演終了した”と数日後の週刊誌に指摘された。最初は決定的に幸先良く幕が落とされ，その瞬間以来劇場は長期時代に渡りクリオージョ演劇作家達を忠実に支援する要塞に変貌した。あそこで多くの彼達の優れた作品類に密生されたレパトリーが初演された。また，しかしながら，その頃同時の1906年8月にかの“ナショナル”劇場に出演した時に波紋をもたらした“ラ・ベジャ・オテーロ（美貌のオテーロ）”として有名なカロリーナ･オテーロのような評判なインターナショナル・スターも出演した。公式開幕の一年後，ヘロニモ･ポデスタは彼の劇場にてサイネテ（一幕物風俗喜劇）のコンクールを促進した。結果として優勝者達はアルベルト･バカレレツァ（**）と二人のウルグアイ人劇作家達のルイス･ビトネ（*）とセグンド･ポマール（*）が獲得した。その時から舞台ではサイネテ一筋か演じられた。そして，“エル･コンパドリード（ヤクザ者）”においてホアキン･ボルタの位置づけによると人々達はこの劇場は余りにも舞台環境と登場人物が“それの通俗的にカジャオ團外（＊）”だと非難した。その頃の年の間にネメシオ･トレホ，ガルシア･ベジョソ，カルロス･マリア･パチェコ，フロレンシオ･サンチェス，ヒメネス･パストール，ホセ･ゴンサレス･カスティージョ（**），ロヘリオ･フアレス，アベラルド･ラストラ，アルベルト･バカレッサァ達の作品群が上演封切りされた。かの初期活動時代の最初に上演された劇作群はアルベルト･バカレッサァ作“ロス･エスクルチャンテス（泥棒集団）”，ホセ･ゴンサレス･カスティジョ作“ラ・セレナータ（小夜曲）”，アルベルト・ウィスバチィ作“レサカ（吹き溜まりの住人）”とロベルト・ゴジャル作とアルトゥーロ・バッシィ（*）音楽の“エル・カブレー”などの我々の演劇歴史上に絶大なヒットを成し遂げた。1913年と1917年の間，劇場はこの時代にサイネテ劇又は風俗ドラマ劇を代表した偉大なタレントと尊敬されたパフロ・ポデスタとカミラ・キロガ一座の公演を広告版に装飾を施した。しかし，1914年には劇場ホールの習慣には等々異例な最初のレビュー興行が上演される出来事が発生したのだから。ナショナル一座の喜劇俳優フランシスコ・ドゥカッセーとエリアス・アリピィ達を筆頭にして軽喜劇と挑戦的な最初のレビュー題名“レ・パラティス（天国の様な）”を一瞬にして上演した。「プログラムに記述によるとパリで600回連続夜上演されたとある」そのコンサートにはこの部門の最も重要な二重唱を組む“カルロス・ガルデルとホセ・ラサーノ”が出演すると大々的に広告大型ポスターに宣伝された。かくて，“ナショナル”劇場は1982年に不振な火事により焼滅するまで演劇とタンゴに纏わる数々のエピソードは絶える事が無いのだが．．．これらのエピソードは別の機会に述べる事としようと思う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：&lt;br /&gt;（*）印を付けた人物はガルデルと共演した俳優達。&lt;br /&gt;（**）印の付いた人物は劇作家でありタンゴの作詞家でもある。&lt;br /&gt;（＊）：カジャオ團外とはブエノスアイレス市のカジャオ大通りは最も洗練された場所。&lt;br /&gt;その團外とは下町の雰囲気がある場所を指す。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-452385207615151233?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/452385207615151233/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=452385207615151233' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/452385207615151233'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/452385207615151233'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2012/01/blog-post.html' title='ナショナル劇場'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-3443569746094576937</id><published>2011-11-04T04:09:00.000+09:00</published><updated>2011-11-04T04:09:09.785+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-3(6曲目）</title><content type='html'>⑥：テ・アコルダス？（憶えているかい？）/歌：ガルデル‐ラサーノ/サンバ/作者：ドミンゴ・ガリンデス‐ガルデル/1917年11月16日録音/レコード番号#180011A&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この曲はパジャドールのガリンデスが作った詞をガルデルがトローバ風にアレンジした古風な恋の歌である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te acordas que fue una tarde /あの過ぎし黄昏時を覚えているかい&lt;br /&gt;de un porrazo me dijiste /一気に呟く一言&lt;br /&gt;yo de carino hago alarde /みせつけの逢い込めて&lt;br /&gt;pa’l amor no seas cobarde /愛のために怖じつくな&lt;br /&gt;atropella y te conquiste . /蹂躙して，そして口説き落とし&lt;br /&gt;yo de carino hago alarde /見せつけの逢い込めて&lt;br /&gt;pa’l amor no seas cobarde /愛のために怖じつくな&lt;br /&gt;atropella y te conquiste ./蹂躙して，そして口説き落とし&lt;br /&gt;Te acordas con tanta bulla /あれほどの口論を憶えているかい&lt;br /&gt;y amorosa me decia /それに俺へ恋の呟き&lt;br /&gt;soy tu paloma que arrulla /私はあんたの甘くささやく鳩&lt;br /&gt;yo soy tuya , toda tuya ;/すべてあなたの，あなたのものよ，&lt;br /&gt;y sin embargo me olvidas ./しかしながら，忘却のかなた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy tu paloma que arrulla /私は甘くささやく鳩&lt;br /&gt;yo soy tuya , toda tuya /すべてあなたの，あなたのものよ，&lt;br /&gt;y sin embargo me olvidas ./しかしながら，忘却のかなた&lt;br /&gt;Y si te acordas mi china /愛しき女よ，お慕えているかい&lt;br /&gt;de la canta por ventura ;/幸せの為に歌う&lt;br /&gt;que seque bien la cocina /料理上手も承知済み&lt;br /&gt;la chica de la vecina /隣のお嬢さん&lt;br /&gt;y que a mi me leiga el cura ./俺に察する恋悩み&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ya que vais a dejarme /それにおれを捨てていく&lt;br /&gt;y te vais con otro criollo /そして，あのクリオージョと連れたって&lt;br /&gt;yo pa poder consolarme /俺は慰めされる為に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tendre china que tirarme /チーナをつるして落としたい&lt;br /&gt;de cabeza en un arroyo ./流れに頭から&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：china ;チーナ：この場合のチーナは中国人ではなくキチュア語(proviene de quichua)からの引用で少女あるいはメスの意味で,ごく親しい人にもこう呼ぶ。&lt;br /&gt;leiga （レイガ）; 古い時代の用語または田舎の人の使う言葉で”lea（レア）”読め，=動詞の leer（レール） ,“読む”，“察する”となる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原作者のドミンゴ・ニコデモ・ガリンデスは1876年9月5日のコルドバに生まれ，1943年4月２０日，ブエノスアイレス没：彼はクリオージャ歌手として，また世間に関した悲惨なベールに被された悲しみの和解者として通常な俗事の“エスクリバス（代筆屋）”として人生を全うした。しかしながら，このバジャドールは最良の時代に属し，あの不適切なベールの語調タイプから分離し，教養伴う支持者層の心を捉える事を知り，総勢の尊敬を感受した。達人群と共にコントラプント（即興詩競演）に参加し，かの栄光な政治コミュンに囲まれ，また郊外のカフェも征服せしめ，長期にわたり友人達の輪の中心人物であった。“ドミンゴ・ニカデモ・ガリンデスの人物は真実の天賦派生と熟成したイントネーションと共に，クリオージャ精神を即興で歌う，すばらしいモソ（美男子）であった”。と雑誌P.B.T誌（1916年11月4日）は賞賛につきるコンセプトを捧げる記事を載せている。リオ，クルランド，ディ’アマト，ビェジテス等とその他とパジォー（即興で歌う），そして，前世紀の終わり，他のネイテブ崇拝者と一緒に“サント・ベガ伝承”のクリオージョセンターにおいて名声を手に入れた。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-3443569746094576937?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/3443569746094576937/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=3443569746094576937' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3443569746094576937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3443569746094576937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/11/cd-36.html' title='ガルデルのCD-3(6曲目）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7513762712043751048</id><published>2011-11-02T08:32:00.001+09:00</published><updated>2011-11-02T08:38:43.905+09:00</updated><title type='text'>ガルデルの魅力（続き）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-MIX-jcRJ6X0/TrB_xV6L4mI/AAAAAAAAA1Q/4ppHSFwuyB8/s1600/cantor+de+america.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" ida="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-MIX-jcRJ6X0/TrB_xV6L4mI/AAAAAAAAA1Q/4ppHSFwuyB8/s320/cantor+de+america.jpg" width="210px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;さて，ガルデル即ち“ソルサル・クリオージョ”がこの歴史上に現れていなかったとしたら，少なくとも，このポルテーニョ界に“魔法使い”の居ないタンゴ界はどうなっていたか，それを想像するのは至極難しい。あの時代に生きたガルデルの存在は多大な重要な史実であった。あの完璧な微笑み，あのフランス人風の声と容貌（亜国人はなんとこの表現を好む事か），あの歌手俳優としての颯爽とした姿への魅力が多くの人たちによって語られている。その魅力の“姿”とは？。&lt;br /&gt;あの“ゴミナ（ポマード）”髪型，あの何時ものスマートな“コテ・デ・フンジ（洒落た帽子のかぶり方）”で証拠づけられる“エレガンス”，真似のできない本物の“タンディー”。あの時代の報道によるとカルロス・ガルデルは当時の多くの“ペベタ（愛くるしい女性）”達を“その魅力”の虜にしたという。ポルテーニョ巷世間のパテトロ（遊び人）やピオラ（シモ）連中とオタリオ（間抜け者）達までが，彼ガルデルの動作や語りと服装，物腰のイミテーションに励む姿は滑稽な流行であった。フランスと北米バラマウント映画に歌手兼主役俳優としての栄華な凱旋は神話の糧になり，インターナショナルに至る成功は紛れも無い多大な人気は当時のタンゲーロ達の崇拝感動に等しく，また今日に至るまでも“その人気”は衰えてはいない。そして，愛想に満ちた（時には囁く様な）かたり上手，偉大なタレントの持ち主，独特の発声と歌スタイル。私生活では稀に見る好人物，寛大な金離れのよさ，数々の友人に囲まれた中のあの笑顔（時にはチラリと陰りの微笑）。これらの彼の特徴はレコードを聴く毎に蘇りかえる。見事な表現は次の例に並べてみると，喜びを歌った“ビクトリア（勝利）”，皮肉たっぷりな“アル・ムンド・レ・ファルタ・ウン・トルニージョ（ネジ一本が足りない世界）”，悲しい“シエギータ（盲目の幼女）”，隠された悲しみの“リィエ・パジャソ（笑え！ピエロよ）”，絶望的な“エス・エン・バーノ（それは無駄）”，愛の賛歌“ラモーナ”と“ソニア”，劇的なドラマ“スス・オホス・セラロン（閉じられし瞼）”，回想に浸る“カミニート（小道）”と“ボルベール（帰還）”，滑稽でもある“カスカベリート（小鈴）”，気高きロマンチズムな”エル・ディア・ケ・メ・キエラ（思いの届く日），悲嘆な“アマルグーラ（悲しみ）”，心痛な“トモ・イ・オブリゴ”，懐儀的な“ノ・テ・エンガニェス・コラソン（心を偽るな），英雄讃歌の“エロイコ・パイサンドゥー（パイサンドゥーの英雄）”と夫々テーマ事の情趣状態の演唱解釈は心の奥までくい込み，暫し感動の余韻に浸り込まされてしまう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7513762712043751048?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7513762712043751048/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7513762712043751048' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7513762712043751048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7513762712043751048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/11/blog-post.html' title='ガルデルの魅力（続き）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-MIX-jcRJ6X0/TrB_xV6L4mI/AAAAAAAAA1Q/4ppHSFwuyB8/s72-c/cantor+de+america.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1170144121641306835</id><published>2011-10-29T00:07:00.004+09:00</published><updated>2011-10-29T00:30:18.318+09:00</updated><title type='text'>ガルデルの魅力を分析する</title><content type='html'>またまた，ガルデルとは関係の無い横道にそれてしまっていたが。ところでコントゥルシがモンテビデオのキャバレー“ムーランルージュ”で自作自演した“ミ・ノーチェ・トリステ”が余りヒットもせずに，そのうち人々から忘れられてしまう。あくまでも想像に過ぎないが，理由は“マル・デ・アウセンシア（不在の災い）”という陳腐な歌の題名と歌い手の演唱力，説得力に欠けた声の魅力などの乏しさではと思われる。&lt;br /&gt;そこで躊躇した挙句のガルデルが生粋の魔術的な歌声で，このコントウルシの韻文詩歌を唄うと全く違う音楽次元を手に入れて“あれよ，あれよ！”とばかりに世の人の耳に広がり，本格的歌唱タンゴが湧き出る夜明けとなる。今日現在まで“ソルサル・クリオージョ”の並外れた説得力と魔法の声を持つ歌手は現われていないと言われている。では，その様な歌を唄うガルデルの不思議な魅力は何処にあるのか，そのファクターは何であろうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1）：稀に見る音楽性に満ちた自然な声調で更に彼の口調と同じフォームな歌い方。&lt;br /&gt;2)：歳を越すごとに低くなる魅力溢れたバリトン（テノール？）を伴う並み外れた良く響く声。&lt;br /&gt;3)：未だに歌手何人も超越成し遂げられない理由はガルデルが唄う時の“歌詞と曲”の二つの事を同時に“感情”，“心の底から”，“エモーションを込めた”歌声で，その韻文の各一言一言を&amp;nbsp;&amp;nbsp; 伝える特別な意義と共に繊細な意思表示の独占的能力で“唄演技”をやってのける，無比の感情表現の才能である。&lt;br /&gt;4)：歌唱タンゴの歴史上に類例の無いドラマチックな唄声。&lt;br /&gt;5)：幼少年期から青年に達するまでの日々の生活からバジャドール達や俳優，オペラ歌手との身近に接し伝授された唄への技巧を学び。そして，成長と共に感情表現の素質が磨かれた彼の環境体験を回想するのは良い例である。&lt;br /&gt;6)：いつも歌う為に歌詞の意味内容にふさわしく歌う姿へ反映させたガルデルをより聴きこむと更に賞賛できる。それはカンシォンやフォルクローレを歌うレコード初期録音から歌唱タンゴをヒットさせ，無声映画時代とスペインやフランスへタンゴを普及させた功績と北米での映画活動と彼自身の数々の作曲した美しいタンゴ曲の成功と益々魅力の彼の幅広い歌唱能力を発見するだろう。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1170144121641306835?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1170144121641306835/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1170144121641306835' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1170144121641306835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1170144121641306835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/blog-post.html' title='ガルデルの魅力を分析する'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4281596628186632620</id><published>2011-10-24T01:39:00.003+09:00</published><updated>2011-10-24T22:59:58.626+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD－3（⑤ミ・ノーチェ・トリステ）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-1JjnwAyaomk/TqRDCFMJ-AI/AAAAAAAAA08/_N2CaG9FpYM/s1600/Mi_noche_triste_Tapa_Lita.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" rda="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-1JjnwAyaomk/TqRDCFMJ-AI/AAAAAAAAA08/_N2CaG9FpYM/s200/Mi_noche_triste_Tapa_Lita.jpg" width="151px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑤：ミ・ノーチェ・トリステ（わが悲しみの夜）/タンゴ/歌：カルロス・ガルデル/&lt;br /&gt;作者：パスクァル・コントゥルシ（昨年10月4日：ガルデルとタンゴの詩人達（1）参照ください）/1917年11月16日録音/レコード番号18010B/&lt;br /&gt;（当ブログ昨年3月16日の“ミ・ノーチェ・トリステ”の誕生の経緯を載せて有りますので参考ください）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このタンゴは余りにも有名であり，今更語る事に及ばないのだが，コントゥルシが“ルンファルド”なる言葉をタンゴの歌詞に取り入れて，当時としては革新的な“味”を加味した事とガルデルの卓越スタイルによりタンゴ歌唱の新しい道を切り開いた歴史の始まりである。さて“ルンファルド”なる言葉は辞書によると“俗語”と訳されているが，なんと味気ない訳である。本来のルンファルド（スペイン語全体も）の響きは情緒があり詩的な響きすら感じられる。その“ルンファルド”をブエノスアイレス市住民が日常会話に常に前世紀から使ってきた“普通のことば”なのであるが。この国に来たイタリー人初めスペイン人や他のヨーロッパ諸国人らの移民として来た人々の使う“ことば”が一部の下層階級民や犯罪者の使う特殊的な“語彙”で差別的対象であった為，当時コントゥルシからこの“ルンファルド”が使われて歌われたタンゴ“ミ・ノーチェ・トリステ”の“詞”を見せられた（コントゥルシが“歌ったタンゴ”を聴かされた）ガルデルも躊躇して直ぐには自分のレパトリーに取り入れなかったという経緯がある。ところがこの象微的なタンゴ曲が盗作の疑いを擦り付けられたらしい。それはキューバの歌手アンヘル・サンチェスの歌ったバンブーコ“ローサ（バラ）”に酷似しているという。この歌詞の発表が1914年，当然コントゥルシの歌詞は1915年ごろの作である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では下の歌詞を見てみましょう。歌詞が変えられている所は（）で括った。後は全く同じである事に気が付くでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ミ・ノーチェ・トリステ/タンゴ/1915年作/作者：パスクアル・コントゥルシ&lt;br /&gt;ローサ/バンブーコ/作者：アンヘル・サンチェス（渾名：キューバのプリンス）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Percantaa&lt;/strong&gt; que me &lt;strong&gt;amuraste&lt;/strong&gt; /(Sin motivo me dejaste) &lt;br /&gt;俺を見捨てたペルカンタ（夜の蝶） /（理由も無く俺を置き去りにした）&lt;br /&gt;en lo mejor de mi vida /すばらしい我が人生にて&lt;br /&gt;dejandome el alma herida /俺の心に傷跡を残して&lt;br /&gt;y espina en el corazon /その上心奥にとげまで&lt;br /&gt;Sabiendo que te queria /君愛するのを知り尽くした上に&lt;br /&gt;que tu eras mi alegria /君は我が喜び&lt;br /&gt;y mi sueno abrasador /我が離せない夢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para mi ya no hay consuelo /俺にはもう慰めすらも無い&lt;br /&gt;y por eso me &lt;strong&gt;encurdelo&lt;/strong&gt; /それゆえ俺は酔い溺れ&lt;br /&gt;pa olvidarme de tu amor /君の愛を忘れ;る為に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando voy a mi &lt;strong&gt;cotorro&lt;/strong&gt; (solo a mi cuarto) /&lt;br /&gt;俺のネグラに行く時 /（俺の部屋にただ行く時）&lt;br /&gt;lo encuentro desarreglado /雑乱に出会う&lt;br /&gt;todo triste, abandonado /見捨てられた，すべての悲しみ&lt;br /&gt;me dan ganas de llorar /俺は涙ぐむ&lt;br /&gt;Y me paso largo rato /そこにかなりのひと時をすごす&lt;br /&gt;contemplando tu retrato /君の面影に瞑想&lt;br /&gt;pa poderme consolar /慰めに居尽すため&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De noche cuando me acuesto /夜半に寝付く時&lt;br /&gt;no puedo cerrar la puerta /扉を閉められない&lt;br /&gt;porque dejandola abierta /なぜかって，開けっぴろげに&lt;br /&gt;me hago ilusion que volves /(volveis) ,君の帰り（同じ意味）を幻想して &lt;br /&gt;Siempre llevo bizcochitos /いつも甘菓子を持参しつつ&lt;br /&gt;pa tomar con matecitos /(“matecitos”)/マテ茶（“マテ茶”）を飲みつつ&lt;br /&gt;como si estuvierais vos , / 君がそこに居るかのように&lt;br /&gt;Y si vierais la catrera /ベッドに居る如く&lt;br /&gt;como se pone &lt;strong&gt;cabrera&lt;/strong&gt; /悪機嫌仕草のような&lt;br /&gt;cuando no nos ve a los dos /二人の姿が見え無いとき&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya no hay en el &lt;strong&gt;bulin&lt;/strong&gt; /(tocador)/愛の巣（化粧台）はもう無い&lt;br /&gt;aquellos lindos frasquitos /あの華麗な小瓶も&lt;br /&gt;adornados con monitos /(lacitos)リボン（ちじめ）かざりと &lt;br /&gt;todos de un mismo color /すべて同じ色あいの&lt;br /&gt;Y el espejo esta empanado /鏡はぬれ曇り&lt;br /&gt;pues parece que ha llorado /こうして，泣きぐむように&lt;br /&gt;por la ausencia de tu amor /君の愛の欠如ゆえ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La guitarra en el ropero /ギターは洋服かけに&lt;br /&gt;todavia esta colgada /未だにかけたまま&lt;br /&gt;nadie en ella canta nada /(dice nada)/何人も彼女へ歌う事も無く（何言も無く）&lt;br /&gt;ni hace sus cuerdas vibrar /あの縄も揺ぎ無く&lt;br /&gt;Y la lampara del cuarto /部屋のランプもまた然り&lt;br /&gt;tambien tu ausencia ha sentido /またも君の不在は意識させられ&lt;br /&gt;porque la luz no ha queridos /なぜか光も途絶えた如く &lt;br /&gt;mi noche triste alumbrar /光に透かす，わが悲しみの夜&lt;br /&gt;注：太字の単語がルンファルドなのだが，意外に少ない事に気が着くでしょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この歌はガルデルが歌い，同じ年にロベルト・フィルポがオルケスタのみで演奏。1918年4月に女優マノリータ・ポリがサイネテ“ロス・ディエンテ・デル・ペーロス（犬の牙）”の中で歌い，徐々に有名になっていく。そして，1919年にスペイン人歌謡歌手マリア・タバゥがハバナに来た時にこの“ミ・ノチェー・トリステ”歌っているのだが。この時にハバナの音楽出版社はポルテーニョ版の歌詞をそのまま転用して新譜バンブーコ（コロンビア民謡）“ローサ”として発表。それを全くアンヘル・サンチェスに知らせずに，この曲のリズムを8分の6拍子に変えて歌わせたのが真相ではないかと思われる。アンヘル・サンチェスは1934年10月18日日付でサダイクのフランシスコ・ロムート会長に問題にされている“発表”は1914年に出版されたもので彼のメロディーはブエノスアイレスでは知られては居なく，コントゥシは容赦なくこのバンブーコを盗作したと手紙で告発している。しかし，キューバでペペ・サンチェスのボレロ「ポル・ケレルテ・ロカメンテ（気が狂うように愛してる）／デ・エスパーニャ・メ・デステラーロン・ビジャナメンテ（スペインで悪もの様に追われた）」の歌詞で始まる“ローサ”のパリ音楽祭コンクールに入賞したオリジナル歌詞が存在しているのが暴露されるに至り，コントゥルシは無罪である事が証明される。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（＊注：データーはティノ・ディエス記“五戦の線の間から．．．”とグアダ・アベジェ記“ガルデル・ブエノスアイレス”#11を参考にした） &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4281596628186632620?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4281596628186632620/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4281596628186632620' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4281596628186632620'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4281596628186632620'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/10411917111618010b-316-19141915-1915.html' title='ガルデルのCD－3（⑤ミ・ノーチェ・トリステ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-1JjnwAyaomk/TqRDCFMJ-AI/AAAAAAAAA08/_N2CaG9FpYM/s72-c/Mi_noche_triste_Tapa_Lita.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4408816969849565520</id><published>2011-10-20T07:08:00.006+09:00</published><updated>2011-10-20T23:16:00.080+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-3（④プンターナ）</title><content type='html'>④：プンターナ（サン・ルイスの出身者）/サンバ/&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/作者：ガルデル-ラサーノ&lt;br /&gt;（原作：ホセ・ベティノティ）/&lt;br /&gt;1917年11月16日録音/レコード番号#18010A/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay una criolla en la rueda/人ごみにいるあのクリオージャ娘&lt;br /&gt;que a mi me tiene penando ,/おれ自身を苛める，&lt;br /&gt;ella se hace la que n’oye/彼女は意にもかけない&lt;br /&gt;cuando yo le estoy cantado/俺が歌っている時も .&lt;br /&gt;La criolla que yo les digo/俺の呟き，クリオージャ娘よ&lt;br /&gt;no es alazana ni zaina ,/金髪でも栗毛でもなく&lt;br /&gt;y en mi pecho seta metida /我が胸にくいこむ&lt;br /&gt;como cuchillo en la vaina ./厄介な脅迫如く．&lt;br /&gt;Lloro como llora un nin~o/泣くさ赤子の如く泣きじゃくる&lt;br /&gt;porque no me corrisponde ,/なぜか愛し合うにはそぐわない&lt;br /&gt;to te llamo , tu t’iscondes/きみをよび，君は雲隠れ&lt;br /&gt;burla’ndote de mi carin~o/俺の慈しみを嘲る .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya no quiero ma’s amor ,/俺はもう恋はご勘弁&lt;br /&gt;ya no quiero ma’s falsias ,/偽りごとはもうご勘弁&lt;br /&gt;un mal con un bien paga ,/この不運に報え入る，&lt;br /&gt;ya lo sabia , ya lo sabia ./すでに俺は悟っていた，すでに悟っていた．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta cancio’n la he cantao/この歌を君に歌ったさ&lt;br /&gt;en casa del taita Pancho/バンチョおやじのところで&lt;br /&gt;y uno guasus por oirla/そして，冗談を聞くために&lt;br /&gt;voltiaron la puerta’el rancho/飲み屋の扉を開けひろげ　.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;プンターナとはサンルイス州出身の女性をこう呼ぶらしい。素朴な地方の可憐な乙女に心を射止められない悲しみ．．．ガルデルは素朴に切なく，切なく心を潤ませる唱声で訴えで迫ってくる。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;前の3，4曲の原作者ホセ・ベティノティについては今年7月13日のガルデルとフォルクローレ(4)を参照ください。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4408816969849565520?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4408816969849565520/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4408816969849565520' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4408816969849565520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4408816969849565520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/1917111618010a-hay-una-criolla-en-la.html' title='ガルデルのCD-3（④プンターナ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4238281301178777250</id><published>2011-10-17T04:53:00.000+09:00</published><updated>2011-10-17T04:53:12.830+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-3（③アディオス．．．ケ・メ・ボイ・ジョランド）</title><content type='html'>③：アディオス．．．ケ・メ・ボイ・ジョランド（泣きながら俺は行く，さよなら．．．）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カンシオン/歌：ガルデル‐ラサーノ/作者：ガルデル-ラサーノ&lt;br /&gt;（原作：ホセ・ベティノティ）/&lt;br /&gt;1917年11月16日録音/レコード番号#18009A/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adios , que me voy llorando ,/泣きながら俺は行く，さよなら．&lt;br /&gt;me voy llorando y te dejo ./君を捨てて，そして泣きながら俺はいく&lt;br /&gt;Y aunque no te vuelva a ver ./たとえ君をかえりみる事無くとも&lt;br /&gt;con la esperanza me alejo /離れ行くとも願いを篭めて&lt;br /&gt;Ay , si , si ! Ay , no , no ! /アィ，きっと，きっと！　アィ，それは無い，それは無い！&lt;br /&gt;Ingrata , me has olvidado /君は俺に愛想を尽けた，情けなし&lt;br /&gt;ma.l haya tu corazo’n ! /君の心は悪魔やどり&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Donde estan los juramentos /愛の誓いはどこそこに&lt;br /&gt;que me hicistes una tarde ? /あの黄昏時のつぶやきは？&lt;br /&gt;Todo lo ha llevado el viento ,/風がすべて連れさり行く&lt;br /&gt;y en una forma cobarde /そして，それは唯の弱虫もの&lt;br /&gt;Ay , si , si ! Ay ,no ,no ! /アィ，きっと，きっと！　アィ，それは無い，それは無い！&lt;br /&gt;y en una forma cobarde /そして，それは唯の弱虫もの&lt;br /&gt;mataste mi pensamiento .　/俺の疑念にとどめ果たす&lt;br /&gt;Ingrata , mal pagadora /悪きむくわれぬ人，情け無し&lt;br /&gt;y mala de sentimiento ,/その上，不憫な恋こころ &lt;br /&gt;que si algo hay que me devora ,/このわが身をこがす何かのために&lt;br /&gt;es el arrepentimiento /それは悔根ゆえ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ay ,si , si ! Ay , no ,no ! /アィ，きっと，きっと！　アィ，それは無い，それは無い！&lt;br /&gt;Es el arrepentimiento /それは悔恨ゆえ&lt;br /&gt;de haberte amado hasta ahora ./今まで愛し遂げたゆえ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4238281301178777250?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4238281301178777250/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4238281301178777250' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4238281301178777250'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4238281301178777250'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/cd-3_17.html' title='ガルデルのCD-3（③アディオス．．．ケ・メ・ボイ・ジョランド）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6647055604277130279</id><published>2011-10-13T00:25:00.002+09:00</published><updated>2011-10-13T00:29:43.699+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-3（②エル・セニュエロ）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-oG0HoEGvuAA/TpWxQ9jTVxI/AAAAAAAAA0s/w3EjW7e4Kgs/s1600/Acustica-Vol.6.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" oda="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-oG0HoEGvuAA/TpWxQ9jTVxI/AAAAAAAAA0s/w3EjW7e4Kgs/s1600/Acustica-Vol.6.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;②：エル・セニュエロ（誘惑）/エスティーロ/作者：ラサーノ-ガルデル/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歌：カルロス・ガルデル/1917年11月16日録音/レコード番号#18009B/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sos para mi como el sol /君は俺の太陽のよう&lt;br /&gt;ya no puedo pretenderte/もう求愛はできない&lt;br /&gt;ni tan siquiera quererte/愛することすらできない&lt;br /&gt;como el sol al mirasol ./向日葵への太陽のように．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sos para mi como el sol/君は俺の太陽のよう&lt;br /&gt;y por haberte olvidao/君を忘れてしまった為に&lt;br /&gt;mis ojos se han deslumbrao/俺の眼差しは当惑され&lt;br /&gt;con tu luz irresistible ;/耐えがたき君の光に&lt;br /&gt;de este amor mio imposible/手に負えないこの愛の&lt;br /&gt;a sufrir me ha condenado ./おれは突き落とされた，この悩みに&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En vano entre los zarzales/木苺の茂みの中で無駄なこと&lt;br /&gt;lloro buscando consuelo ,/慰みを請い泣きぬれる&lt;br /&gt;en vano buscando al cielo/天を仰ぐが無駄な事&lt;br /&gt;le secreto mio males ./俺の苦しみは秘め事ゆえ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En vano mando zorzales ,/鶫に托しても無駄な事&lt;br /&gt;a cantar vengo a tu reja ,/君の格子窓へ歌いきても&lt;br /&gt;los empuja la cabeza/頭かかえて&lt;br /&gt;y deslumbrado se va/とうわく上に離れいく&lt;br /&gt;pobre zorzales que estan/哀れなつぐみの群れ&lt;br /&gt;cantandote al sol que pesa ./きみへ歌いさえずりも陽がかげる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ガルデルはポピュラー歌手として人気を獲得する夜明けの曙の覘きから，“バリトン”の歌声を響かせ，聴衆フアンの心を魅惑の虜に．．．この歌もパンパの木立にただずんで歌う失恋の歌。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6647055604277130279?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6647055604277130279/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6647055604277130279' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6647055604277130279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6647055604277130279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/cd-3.html' title='ガルデルのCD-3（②エル・セニュエロ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-oG0HoEGvuAA/TpWxQ9jTVxI/AAAAAAAAA0s/w3EjW7e4Kgs/s72-c/Acustica-Vol.6.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1970310086238484347</id><published>2011-10-10T06:59:00.012+09:00</published><updated>2011-10-12T00:50:28.361+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD－3（①:エル・モーロ）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-S3Lgy3InGuc/TpRWhzrbn3I/AAAAAAAAA0k/tkZAqho5P2E/s1600/1917-1918-1919.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ガルデル全コレクションに戻り解説を続けていきます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-S3Lgy3InGuc/TpRWhzrbn3I/AAAAAAAAA0k/tkZAqho5P2E/s1600/1917-1918-1919.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="196px" kca="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-S3Lgy3InGuc/TpRWhzrbn3I/AAAAAAAAA0k/tkZAqho5P2E/s200/1917-1918-1919.jpg" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①：エル・モーロ/タンゴ/作詞：フアン・マリア・グティーレス/作曲：ガルデル-ラサーノ&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ（口笛は誰か吹いてるのでしょう）とロベルト・フィルポ楽団の演奏&lt;br /&gt;1917年11月16日録音/原盤レコード番号583－137&lt;br /&gt;CD‐2 ;10曲目のカンシオンと同じ詞と曲であるが，ロベルト・フィルポによりタンゴへ編曲された。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この“エル・モーロ”はガルデルが歌った初めてのタンゴらしき曲でしょう。ガルデルとフィルポの共演はキャバレー“アルノンビージェ”での始めての共演から，この録音が終わった後にブエノスアイレス州地方へ共に巡業へと出かけたとか，他にも数回の共演があるが，レコード録音はこれだけの“隋一”の貴重なものです。この録音はフィルポ楽団単独のみで予定されていた所へ，楽団メンバーの“闘牛登場”との掛け声に誘われたように，牛角を付けたガルデル-ラサーノらがスタジオに乱入した挙句に，冗談半分に牛の如く這い回り，この曲を歌い始めたのが，そのまま録音が続行されたのだそうです。重厚なフィルポのピアノのタンゴ・リズムに乗った軽快な歌い回しで，失ってしまった愛馬を回想した思いが胸に迫ってくる美唱。このSPレコードのラベルにはガルデル‐ラサーノ等の名前は不思議な事に書いてありません。これはフィルポが冗談の“仕返し”をしたのでは（？）と思われます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-PsR55Bsz6Jw/TpIW3jHnOiI/AAAAAAAAA0g/dRFd3GftcFU/s1600/El_Moro_1917_m_137_400x300.133115428.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="199px" kca="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-PsR55Bsz6Jw/TpIW3jHnOiI/AAAAAAAAA0g/dRFd3GftcFU/s200/El_Moro_1917_m_137_400x300.133115428.jpg" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;ここでこの曲を演奏したマエストロの経歴を簡単に紹介しましょう：&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ロベルト・フィルポ（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1884&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;~1969&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;14&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日）ピアニスト，作曲家，ディレクター。ピアノは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;歳の時に“インデペンデンシア（独立）”，“アポロ”，“ベヌス”の作者アルフレッド・ビジャクアに師事。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年後の&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1907&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年に“ラ・チョーラ（臆病）”，“エル・コンピンチェ（共犯者）”，“ラ・ガウチャ・マヌエラ”を作曲発表し，作曲家としてのインスピレーションを披露した。その後バイオリン奏者，フランシスコ・ポスティグリオーネとクラリネット奏者のファン・カルロス・バサンらとトリオを組み“ロ・デ・ハンセン”にデビューした。フィルポは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1913&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年にオルケスタを結成。“アルガニャラス”，“センチメント・クリオージョ（クリオージョの悲しみ）”，“デ・プーラ・セパ”，“マレハーダ（うねり，不満の声）”等の作曲。翌年にはロマン溢れた曲“アルマ・デ・ボヘミオ（ボヘミオの魂）”を世に問い，幸先の良い成功を感受した。有名な“エル・アマネセール（夜明け）”，“エル・ラピド（急行列車）”，“エル・アプロンテ（準備，競馬の試走）”，“モンテビデオ”などが多数上げられる。（ガルデルは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1917&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月のチリー，ビニャ・デル・マール公演の時に，この“モンテビデオ”曲でタンゴダンスを踊り，優れたミロンゲーロ振りをチリー人観衆に見せつけたエピソードが語られている）。もう一つの有名曲のフェゴ・アルティシアル（花火）はエドアルド・アローラスとの合作である。彼フィルポは初期からタンゴにピアノを導入してオルケスタ・ティピカのスタイルを確立させ，タンゴ発展に最も奨励した重要な一人に挙げられる人物である。また，彼の演奏はペダル使いを手始め，より重厚なレソナンスをかもし出す洗練されたスタイルの持ち主であり，ロマンに溢れたタンゴを世のファンに提供の上に，本格的古典タンゴの数々を堪能させてくれた。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1970310086238484347?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1970310086238484347/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1970310086238484347' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1970310086238484347'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1970310086238484347'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/10/cd3.html' title='ガルデルのCD－3（①:エル・モーロ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-S3Lgy3InGuc/TpRWhzrbn3I/AAAAAAAAA0k/tkZAqho5P2E/s72-c/1917-1918-1919.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-264746292166836736</id><published>2011-09-12T22:59:00.008+09:00</published><updated>2011-10-07T08:03:04.373+09:00</updated><title type='text'>ガルデル，二度目の地方興行に出る( 3 )</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-9atP_8RJyak/Tm4OytQzSnI/AAAAAAAAA0c/_WGsKW8muYg/s1600/bahia_blanca_163121431.220181000_std.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="142px" rba="true" src="http://2.bp.blogspot.com/-9atP_8RJyak/Tm4OytQzSnI/AAAAAAAAA0c/_WGsKW8muYg/s320/bahia_blanca_163121431.220181000_std.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;マルティーノのトリオからの脱落した事は，彼等の計画の全て描き崩れ行くように感じられる公算が高かった。リンコルンにてガルデルとラサーノはまたまた新しい幻滅に苦しむ。バー“サン・マルティン”で歌っていた時。「帽子を差し出しながらコインを入れて貰う」，そんな行為に飽きた様なガルデルが虚脱にいわく－オリエンタルよ！俺はもう歌わない－と呟いた。とは云え，ガルデルは考え直した挙句に旅の行き先を改めて，幾つかの鉄道支線を使い（場合により貨物列車に忍び込んだりして，放浪者の様に旅を続けながら）前に進む事にした。彼等若い歌手達は偶然の旅人の様に時には徒歩で，地方の冒険的なルートを辿り行った。一方，一人の若いアーティスト，イグナシオ・コルシーニも国内巡業の途中で，彼は新婚早々の身で新妻を同伴していたが。その彼等二人はミゲル・カサーノ馬術サーカスで歌手と女優として働いていたが独立した後，エントレ・リオス地方を巡業した。今はブエノスアイレス州南部のオリバリア，クルス・アルタ，バイア・ブランカの各地を回り，&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;この最後の港町の酒場で出演中だった。そこへ幸運を試す為にやって来たガルデルとラサーノ等と知りあう（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日の事）。彼等の似たような年齢と野心の為に即座にお互いに好意を抱く。その上，彼等はバイア・ブランカ滞在中の間，おしゃべりや歌い合いなど（ガルデルが持ち歌の“エル・モーロ”を披露すると，コルシーニは得意な“エル・クラシコ（伝統）”にて応戦した）で幾日も一緒に行動を共にして過ごした。（彼等は数年後に再びブエノスアイレスで巡り会い更に親交を深めるが，二人は歌手として堅固とした地位を得ていた）。ここでガルデル－ラサーノはソペスとカルロス映画館で公演できた。では彼等の先行き運命を辿る事に戻るが．．．さて彼等は再びラ・パンパ州ヘネラル・ピコへと&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;500km&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ほどの行程を北へ向かう長旅に出る。目指すは更に北西に位置した土地のウインカ・レナンコへ，疲労と失望との判然としない感情に打ち呑めされ気力も落ちながら数々の集落を通り過ぎ，目に映るのは鉄道沿線沿いにある多少の貧しいただずまいの家々ばかり，駅の近辺だけにへばり付く様な雑貨商店や酒場，唯広いサッカー場，警察と書かれた看板掲げた小屋風の建物，部落の境に鎮座している牧場主らしきの大邸宅。その他は広大な平原，これがパンパの風景（この景色を当時の歌手マランビオ・カタンもガルデルと同じ頃に見届けている）。ウインカ・レナンコはコルドバ州の南果て，地図にも載らない様な小さな集落といえる町（当時）。ここでバイオリ二ストのディエゴ・コルデーロと知り合う。彼はガルデル－ラサーノの二人の汚れ疲れた空腹姿に哀れみの念に駆られ，歌う場所を獲得してきた。そこは鉄道駅前の小さなホテル。その上に隣町のカニャダ・ベルデ・ホテルの持ち主家族と連絡をとり，ガルデル達等が歌公演できる様取り計る好意をしたが。彼等がそこへ出向いた時には運悪く冬の激しい風雨に見舞われた為に&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日間無駄日を費やしても歌公演は水に流れてしまう始末。疲労と意気消沈した彼等はすごすごと首都ブエノスアイレスに帰る決意をする。出て来た時より貧しくなり下がり果てた彼等二人の旅は空しく終末を迎えた。彼等の歌旅は経済的な収穫を得られなかったとはいえ，代償として音楽的見解点で途轍もない収益を得ていた。それは進んで練習，練習に励み繰り返し努力の末の結果として得た歌の技巧の上達は目を見張る程の成果であった。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月のブエノスアイレスはハカランダの赤紫色の花が満開期で春の真最中に帰えったガルデルとラサーノは当てのない再会の約束をしながら夫々の棲家であるバリオ（街）へと戻っていった。ところで，この時点で彼等二人が夢にも想像できなかった「栄光ある成功」が足元に近づいていた。それは&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1914&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年の新年早々の“アルメノンビジェ”デビューの栄冠である．．．&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;『&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;当ブログ7月27、28日の“アルメノンビジェの出来事”（1），（2）の記載を参照ください』&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-264746292166836736?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/264746292166836736/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=264746292166836736' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/264746292166836736'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/264746292166836736'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/09/3.html' title='ガルデル，二度目の地方興行に出る( 3 )'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-9atP_8RJyak/Tm4OytQzSnI/AAAAAAAAA0c/_WGsKW8muYg/s72-c/bahia_blanca_163121431.220181000_std.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-160253408253430820</id><published>2011-09-10T07:48:00.006+09:00</published><updated>2011-09-16T01:37:44.975+09:00</updated><title type='text'>ガルデル，二度目の地方興行に出る（2 ）</title><content type='html'>&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;彼等達は度重なる不運に失望の念に駆られながらも，次の目的地フニンで簡単な興行に出演した後にメルセデスにやってくる。そこの芸術の中心的活動の場であるエスパニョール劇場には出演出来ず，裁判所の前のカジェ・&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;25&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;と&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;26&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;町角にあったコンフェテリーア・サンマルティンで&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日間の夜通して歌う事かできたが，興行は蓄音機男（？）の演劇によるショーの出し物と共演であった。新聞記事による賞賛にも係わらず満足いく報酬の支払いを得られず終わる。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;（下の広告はガルデル自身が保管していた物らしい）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-nW7bw7C00A0/TmqW_Wi7xhI/AAAAAAAAA0Y/uqlr3mYgFXY/s1600/Confiteria_San_Martin_1913_-_Copy_400x365.18391224.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="294px" nba="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-nW7bw7C00A0/TmqW_Wi7xhI/AAAAAAAAA0Y/uqlr3mYgFXY/s320/Confiteria_San_Martin_1913_-_Copy_400x365.18391224.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;エル・シグロ紙の&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1913&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;8&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;26&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日付記事によると，トリオ演唱につきカルロスなずけて“カルロス・ガルデル”と芸名で名乗った事について触れている。各紙もこの“芸名”を繰り返し呼ぶようになった。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月の初め一行はチャカブコへ，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日にその町のサロン・モデルノにてトリオは“数多数の選ばれた観衆に迎えられて歌う”とエル・メントール紙は書いている。翌日はサロン・パリで歌い，南西方向の数キロ離れたアルベルティーへと移動した。ここで起こった事は既に報道界の知るところなった。小さな繁栄した町に自慢すべき出来事の日，「それはメルセデスと同じく」旅程にて好転実現したこと。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日，ローカル紙ニュースによると『若きパスクァル・エスキロスが経営するコンフィテリーア“エル・セーロ”で昨夜の公開集会でカルロス・ガルデル，フランシスコ・マルティーノ，ホセ・ラサーノらの若きアチィースト達が紹介され，彼達は発展する評判な新しいスタイルの見事な，上品な言葉，格言と民族風ティピカのクリオージョ歌唱の演唱を参列者達は没頭し聴き入り，魅力的な興行の終わりに当然の惜しみない多大な拍手が送られた』と載る。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;9&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月半ばブラガードに到着する。そこのフランス劇場では比較的上首尾の出演のうちに新聞記者及びタンゴ作者のエンリケ・マローニ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;と親交を深める（ガルデルは後年彼の作品を録音している）。次の到着地は“ロス・トルドス”と言う名で知られたヘネラル・ビアモンテ。そこで遭遇した事は保守党知事マルコルンによる公金使い込み公判事件により政治的混乱の沸き返に遭遇した。その上，挙句果てに暴風雨の被害に見舞われていた。彼等無名のトリオの活躍する場所を見出す事は不可能であった。悪い事は続くもので，マルティーノは度重なる不運に耐えられず，疲労の挙句に病気に成ってしまいトリオを離れていく。そして，ガルデルとラサーノ達残った二人は検討熟考した上でラ・パンパ州への方向に向かう巡業を続行する決意をする。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: ＭＳ 明朝;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-160253408253430820?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/160253408253430820/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=160253408253430820' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/160253408253430820'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/160253408253430820'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/09/2.html' title='ガルデル，二度目の地方興行に出る（2 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-nW7bw7C00A0/TmqW_Wi7xhI/AAAAAAAAA0Y/uqlr3mYgFXY/s72-c/Confiteria_San_Martin_1913_-_Copy_400x365.18391224.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-3421118522601113432</id><published>2011-09-09T08:33:00.005+09:00</published><updated>2011-09-10T00:16:51.187+09:00</updated><title type='text'>ガルデル，二度目の地方興行に出る（1 ）</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;1913&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年６月頃：やがて、サウル・サリーナス（チリー生まれでクージョ地方の歌い手）の参加により、カルロス・ガルデル、ホセ・ラサーノ、フランシスコ・マルティーノらでクァルテートを組み巡業に出る。先ずブエノスアイレス州の近郊のパラナー川沿に北西へ行く。カルロス達はサン・ニコラスの第五歩兵編隊で出演出来る可能な交渉があったのだが。その他，政治活動の会合やクラブの扉を叩き，そこで歌わせてもらう。そんな不確実な可能性を求める旅。また前回で知った土地の南西へ鉄道の果てまで行く事を予定にする。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日にブエノスから約&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;70km&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ほどのサラテに着き，インデペンデンシア通りのバー・ベインテシンコ（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;25&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;）で歌い，夜はディシヌエベ・デ・マルソ（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日通り）とイツサインゴ通りの街角のエル・グロボ・ホテルに出演。しかし，報酬に結びつかず涙を呑まされる。このリトラル（バラナー川沿岸）地方は見かけの商売繁栄とは裏腹に，このグループを取り急ぎ受け入れる意図も無かったようだ。その上，悪い事に早くもサリーナスがグループから抜けたいと言い出した。兎も角，状況は次の町で良く成ると，彼を説得した上にサン・ペドロまで行く。ここは小さな町で幾つかのダンスホールがあり，フランシスコ・カナロ，ロベルト・フィルポ，“エル・レンゴ”（不平屋）ことサンボニーニ等が最初にクアルテートを組織して活躍しており，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年代に栄えたラ・プエラタ・デ・フィエーロとかマリア・ソーサが存在していた。そのサン・ペドロでは彼等のグループは二人の地元政治家メンデサバルとペラーソォの助けでそこの映画館でデビューが果たせた。その後，ソシアルクラブにも出演できた。しかしながら，この巡業の初めての良い成果にも拘らず，サリーナスはこのグループを離れてブエノスへ帰ってしまう。その理由ははっきりせず，全くの謎であるが，サリーナス脱退の理屈は多分，この試されたタレントのグループがふさわしい芸能的レベルを遂げるに至ら無かった為だろうと思われた。忘れてはならない事は，サリーナスは四人の中で最も経験豊なアティーストである。ともあれ，このクアルテートは最も経験豊な一員を失ったが。それでも，残り三人はそれにめげず巡業行程を先に進む決意をした。カルロス達の一行はサン・ペドロとサン・ニコラス（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;）の途中で&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;14&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日のフランス人移民共同体が祝う「バスティージャ』記念祭のエベントに驚かされなからも，彼等は翌日サン・ニコラスの祭りの騒然と沸きあがる街中に辿り着いた。兎も角，彼等のトリオの活動は&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;16&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日のエル・ノティシエーロ（ニュース）紙に若いアティースト達のカルロス・ガルデス（当時は養母の姓），フランシスコ・マルティーノ，ホセ・ラサーノのトリオ演唱活動が記載され始め，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;6&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;17&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;～&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日の３日間にはサン・二コラスのソシアルクラブで歌う。また，予定していた第五歩兵編隊駐屯所でも歌う事ができた。これらの公演はまずまずの満足に値する盛況な拍手喝采を受けた。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;20&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日朝はプレガミーノへ向かうが，前提の政治家の推薦があったにも拘らず，歌う契約には結べつける事にならず，次の&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;千人余りの小都市ロハの町でも幸運に恵まれてはいなかった。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-f-d7-4D0bq0/Tmos4PAip4I/AAAAAAAAA0U/wbIsAuIj27o/s1600/CRITICA-_GARDEL-RAZZANO-MARTINO_10_agosto_1913.162134405.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="193px" nba="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-f-d7-4D0bq0/Tmos4PAip4I/AAAAAAAAA0U/wbIsAuIj27o/s320/CRITICA-_GARDEL-RAZZANO-MARTINO_10_agosto_1913.162134405.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;8&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-ascii-font-family: Century; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日，ここの町の“ソシアルクラブ”に出演する。当日の“エル・ナショナル”紙に「この様な純粋なクリオージョ音楽コンサートの演奏者は我々の土地に巡業に来るチャンスは余り無いが，ガルデス，マルティーノ，ラサーノ各氏は我々祖国の好む楽器を奏でブロビンシァーノ（田舎）風音楽のエスティーロ，ビダリーダスなどを歌い，コンサートに出席した数少ないクリオージォ観客の心に深く浸み込むほど，聴感に訴えて魅力的に堪能させた」とコメント記事を載る。このデビューの後にラ・ペルラ映画館にて数回の公演。その上，クラブ・プログレッソとコロン劇場に出演した。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;&lt;br style="mso-special-character: line-break;" /&gt;&lt;a href="about:blank"&gt;\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: Century; font-size: 10.5pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-language: AR-SA; mso-fareast-font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-fareast-language: JA; mso-font-kerning: 1.0pt;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-3421118522601113432?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/3421118522601113432/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=3421118522601113432' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3421118522601113432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3421118522601113432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/09/1_09.html' title='ガルデル，二度目の地方興行に出る（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-f-d7-4D0bq0/Tmos4PAip4I/AAAAAAAAA0U/wbIsAuIj27o/s72-c/CRITICA-_GARDEL-RAZZANO-MARTINO_10_agosto_1913.162134405.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4074487114392495471</id><published>2011-09-05T23:59:00.003+09:00</published><updated>2011-09-06T04:20:15.001+09:00</updated><title type='text'>ガルデル，初めて地方興行に出る（２）</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;サウル・サリーナスがガルデルのグループに参加して？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;そのサウル・サリーナスはクリーオジョ音楽にメキシカン・デュエット唱法のやり方を適応させるアイデアを練り上げていた。全体のルールの上に編曲発声が成り立つには“第一声”が主メロデーを保ち，一人目の“第二声”はそれに平行して同じメロディーを歌い，その上に最初の第三低音も受け持ち，それに従い二人目の“第三声”が低音へ音程を整える。歌の演唱は主に“第一声”の声に委ねられ，一方で“第二声”はハモーニーを支える役目を受け持つ。グループの歌手達全員がよい音感を持っていれば，この歌フォームは容易に映える。サウル・サリーナスはガルデル，マルティーノ，ラサーノ達に，この唱法を彼の主導で“テルセト（トリオ）”を組織するのを提案したところ，“エル・モローチョ”ガルデルはこの計画をすんなりと興味深く受け入れた。そこで“トリオ”を４人で練習に取り組むが，彼等の心ともない音楽知識では少しも容易ではなく，結果は必ずしも旨く行かなかった。しかしながら，練習の甲斐も実りクァルテット（実際はデュエット二組）は響き良くなり，プロの確かなニュアンスを備え始めていた。しかし，このためしごとは首尾良くサリーナスの思い道理に成功したのかは知る由もない。何故か？それはこの試しはレコードなどの記録が無いからだ。ともかく，彼等４人はブエノスアイレス州の内陸地の小都市へ新らたに幸運を試す巡業へと出かけたのである。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: ＭＳ 明朝;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4074487114392495471?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4074487114392495471/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4074487114392495471' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4074487114392495471'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4074487114392495471'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/09/blog-post.html' title='ガルデル，初めて地方興行に出る（２）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-5265822349998326110</id><published>2011-09-03T06:30:00.001+09:00</published><updated>2011-09-05T23:41:55.078+09:00</updated><title type='text'>ガルデル，初めて地方興行に出る（1 ）</title><content type='html'>ガルデル物語のテーマは芸能活動を追うのも一つで，特に有名になる前の下積み時代の活動はあまり世に知られて居ないと思う。そこでできるだけ可能な限り追従していくつもりである。&lt;br /&gt;1913年初めの頃，タジーニ商会のコロンビアレーベルへのレコード録音した後の事になるが．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルとラサーノ出会い，その後．．．&lt;br /&gt;礼儀作法としてカルロスはラサーノの“縄張り”へ再び歌い合戦果たすために訪問する。この二回目の出会いは“エル・オリエンタリート（ラサーノ）”の棲家，バルバネ―ラとモンーセラー街境にあるエントレリオとモレーノ通りにあるボリーチェ“エル・ペラード”で行なわれた。この“返り果し合い”は両方の盛大なグループの傍聴人達を再び招集する事になった。ガルデルは若い歌手フランシスコ・“パチォ”・マルティーノを伴い現われ，会合は前回にも劣らず盛況のうちに常連の一人エンリケ・ファルビの家に場所を変えて続行された。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここでの新しい成果はカルデル（当時はガルデスの姓）と“パチョ”マルティーノとの二重唱の結成誕生であった。ブエノスアイレス市内から近郊へ冒険的な歌巡業に出る計画をたてる。この巡業は余り期待出きる明るい兆しが見えない一抹の不安が掠めたが，彼等はまだ安定した定職を獲得してはいず，この様な冒険も試みる必要に迫られていた。そこで開通したばかりの西部方面行きの鉄道沿線のチリビコイか多分メルセデスへそしてアルベルティー，ブラガード，ヌエベ・デ・フリオの各田舎町へ向かう。しかしながら，無名の彼等を受け入れ歌わせてくれる興行映画館も劇場も無く，空しくブエノスへ戻る覚悟をきめた矢先にグアナコという町でほんの微かな微笑のウインクを差し向けた人が現われる。その人はクリマコ・スカラと呼び，この町のドリースダレーとロカ通り角に小さなバーを経営。ガルデル達はそこで熱い歌演技を興じ，まずまずの満足をえる。この受け入れは彼がルデルには良き忘れ難き思い出となり，3,年後に再び訪れ興行することになる。彼達は次に商業で栄えるヘネラルピコへと向かい，そこでも彼等を受け入れてくれる興行主を見つけられず落胆の内に首都に帰還する。一方の“オリエンタリート”ことラサーノは彼等のグループに参加しなかった事を後悔の念に悩まされていた。カンティーナ“チャンタ・クアトロ”で三人は合同して未来の親交を深める約束をする。その後、“カサ・スイサ”の魅力的な慈善興行を催しで拍手の余韻が醒めないうちにと新たに地方興行の冒険を模索すべく決心する。この興行にはマルティーノとラサーノも旧知の仲のクジャーノ，サウル・サリーナスも臨席していたが，彼サウルも“エル・モローチョ”のグループ参加に興味深々であった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-5265822349998326110?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/5265822349998326110/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=5265822349998326110' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/5265822349998326110'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/5265822349998326110'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/09/1.html' title='ガルデル，初めて地方興行に出る（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-559304020138737257</id><published>2011-08-30T03:55:00.002+09:00</published><updated>2011-08-30T04:38:07.329+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-2（16～18曲）</title><content type='html'>⑯：ラ・チーナ・フィエラ（やり手少女）/エスティーロ/18007A/&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/&lt;br /&gt;作者：ガルデル-ラサーノ/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dice que mi china es fiera/皆が俺のあの子はやり手だと言う&lt;br /&gt;y se parece al carpincho,/カピバラにそっくり&lt;br /&gt;que su voz es un relincho/その声は嘶きそのもの&lt;br /&gt;y su boca una tranquera,/その口は柵トビラ&lt;br /&gt;y su boca una tranquera!/その口は柵トビラ！&lt;br /&gt;Que es una prienda cualquiera/それは取るに足らないプリンダ&lt;br /&gt;del mismo valor que el toro/牛と同じ値打ち&lt;br /&gt;que tiene al andar saber/旨くたちまわり&lt;br /&gt;igual al de mi potranca/俺の子馬と同じだ&lt;br /&gt;que es brisana y media manca/それはみな知っている半まぬけ&lt;br /&gt;yo sin embargo la quiero./だけど俺は愛してる．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;言葉の意味/carpincho:カルピンチョ即ちcapibara:/カビバラ：&lt;br /&gt;南米の川岸に生息するげっ歯類動物，肉は美味で食用になる。&lt;br /&gt;Priendaプリンダと読むが誤字ではないかと思われる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑰：ジャ・カンタ・ガージョ（もう鶏が鳴く）/サンバ/18008A/&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/&lt;br /&gt;作者：フェリクス・スコラッティー・アルメイダ/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando las aves duermen ,/鳥達がねむるとき，&lt;br /&gt;y obra el silencio ./自然は静粛する．&lt;br /&gt;Cuando las aves duermen ,/鳥達がねむる時，&lt;br /&gt;y obra el silencio ;/あたりは静粛する；&lt;br /&gt;por visitar la pampa/パンパを訪れころ&lt;br /&gt;yo estoy sufriendo y sufro por ti ./俺は苦しむ，そして悩むよお前のために&lt;br /&gt;Ay ,ay ,ay ,de mi !/アィ，アィ，あぁ俺は！&lt;br /&gt;Luego es de mananita ,/あさあけの後，&lt;br /&gt;ya canta el gallo ./もう鶏がうたう&lt;br /&gt;Luego es de mananita ,/あさあけあと&lt;br /&gt;ya canta el gallo ./もう鶏がなく&lt;br /&gt;Pero en su solo canto/しかし，それを唯うたうのみ&lt;br /&gt;yo estoy llorando y lloro por ti/俺は泣き崩れ，お前のために泣く&lt;br /&gt;Ay ,ay de mi！/アィ，アィ，あぁおれは！&lt;br /&gt;Muchas veces sabiendo/いつもの事と知りながら&lt;br /&gt;que te amo tanto ./お前故に&lt;br /&gt;Muchas veces sabiendo /いつもの事と知りながら&lt;br /&gt;que te amo tanto ./お前故に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑱：アマルグーラ（悲嘆）別名：エル・フロリデンセ（花盛り）/エスティーロ/18008B/&lt;br /&gt;歌：カルロス・ガルデル/作者：マシエル-ディアスとあるがアンドレス・セペダ作である/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llora el ave cuyo nido ,/鳥が嘆くよ，その巣で&lt;br /&gt;en la noche llevo el viento ,/風が飛ばした，その夜に&lt;br /&gt;cuan amargo es su lamento ,/それはかれの悲しき同じ苦しみ&lt;br /&gt;como triste es su gemido ./それは悲しみのなき声&lt;br /&gt;profunda la pena al vivo /生きみの苦痛深く&lt;br /&gt;no forma luego en nidal /ただちに作れぬ隠れ場&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y cantando sin cesar /そして，やみ終えないさえずり&lt;br /&gt;vive feliz y contento /生きる喜びと幸せに&lt;br /&gt;ya el ave no se lamenta /もう鳥は悲しまない&lt;br /&gt;ni tiene porque llorar /何故泣く事もなく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo mas infeliz que el ave ,/俺は鳥より更に不幸せ&lt;br /&gt;mas infeliz que rosal /更にバラの木より不幸せ&lt;br /&gt;no hallo remedio a mi mal /わが不幸には救いもない&lt;br /&gt;pues nadie curarlo sabe ./それゆえ誰も手当ての手が出せぬ&lt;br /&gt;Cuanto de ventura cabe /すべての運がありえるか&lt;br /&gt;en un hombre , en mi han de hallar /ひとりの人に，我が存在を見出して&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Naci para atesorar /たくわえる為に生まれ&lt;br /&gt;de la vida las congojas /苦悩人生の&lt;br /&gt;soy rosal sin flores ni hoja /おれはバラの木，葉も花もなく&lt;br /&gt;y canto por no llorar ./そして，なかない為に歌う&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：“ジァ・カンタ・ガジョ”の作者，フェリックス・スコラティー・アルメイダは1891年10月3日にイタリー，ミランに生れる。ミラン市ギセップ・ベルディ音楽学校に学ぶ。1907年17歳の時に移民の一人としてブエノスアイレスヘ到着する。その後音楽修行を重ね，ピアニスト，作詞，作編曲家となる。そして，ナショナル劇場にオーケストラの作曲と指揮を担当するまでになり，そこで計らずしくもガルデル-ラサーノ達と共演活動する境遇になる。1917年7月2日にオデオン劇場にてカルロス・スチェフェ．・ガジョ作品“エル・セルカード・アへーノ（他人の囲われ物）”をビトーネ－ポマール劇団の元でデビューする。“クルトゥーラ・ラジオ（文化放送）”に古典フォルクローレのオーケストラを指揮して出演した。その他，ラジオ・ドラマや演劇の音楽も数多く手がける。カルロス・ガルデルが彼フェリクスの作曲したサンバ“ジャ・カンタ・ガージョ”を初め，ワルツ（バルス）“アィ，エレーナ”，“アィ，アゥローラ（あぁ，あけぼのだ）”，バンブーコ“ミス・ペーロス（俺の犬達）”，クエッカ“ラ・ジェゲシータ（小雌馬,あばずれ娘）”，トナーダ“ミ・パロミータ（俺の鳩）”をレパートリーにした。これらの作品はガルデル-ラサーノ達のチリー公演（1917年10月）に参加した時のチリー民謡をモチーフにした産物であり，“ガルデル-ラサーノ”レーベルで1918～19年に録音された（次回のCD‐3で紹介する）。このチリー公演ではパキータ・エスクリバーノのオーケストラに共演参加，ガルデル-ラサーノ達が11月12日を以ってサンチァゴ公演を終えメンドサに向かうとフェリックスは民謡歌手ロクサーナとペルーへと巡業の足を伸ばした。ガルデルの歌った他の曲では，エンリケ・マローニ作詞のサンバ“ラ・サルテニータ（サルタの乙女）”に曲を付け，タンゴはルケ・ロボ作詞“ラ・マスコティータ（マスコットお譲さん）”，エンリケ・マローニ作詞“ビルヘンシータ・デ・ポンページャ（ポンページャの聖女）”，パシージョ“ミス・フローレス・ネグラス（おれの黒い花々）”の編曲をした曲などを取り上げている。彼は1964年8月27日，ブエノスアイレス州フロレンシォ・バレラにて没，72歳の人生を全うした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-559304020138737257?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/559304020138737257/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=559304020138737257' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/559304020138737257'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/559304020138737257'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cd-21618.html' title='ガルデルのCD-2（16～18曲）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7901261232303266100</id><published>2011-08-27T06:32:00.000+09:00</published><updated>2011-08-27T06:32:13.572+09:00</updated><title type='text'>がルデルのCD-2(13~15曲）</title><content type='html'>&lt;br /&gt;⑬；レクエルドス（思い出）/エスティーロ（バルス？）/18006B/&lt;br /&gt;歌：ホセ・ラサーノ/作者：アルフレッド・ペラィア/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Murio mi companera idolatrada /わが溺愛の伴侶の死&lt;br /&gt;la mujer que jamas olvidare , /決して忘れ無き女&lt;br /&gt;y que tengo en el alma reflejada , /魂あらわし保ちつつ，&lt;br /&gt;como tiene en su seno la alborada /夜明けのたもとの様に&lt;br /&gt;la estrella del callado amanecer . /あさあけの沈黙した星々&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la noche callada y misteriosa /謎と静粛な夜に&lt;br /&gt;su recuerdo me inunda el corazon /わが心にしみこむ貴女の面影&lt;br /&gt;y su nombre dulcisimo reboza /みなぎる夢想シズムの名残り&lt;br /&gt;de mis labios temblando de passion . /情けふるえの我が口許&lt;br /&gt;Ella fue la esperanza de mi vida , /かの女は我が命への望み&lt;br /&gt;mi consuelo, mi dicha y mi sentir ; /わが慰め，わが幸せ，わが心情；&lt;br /&gt;la adorada mujer , que no se olvida /愛しきの女，けっして忘れことなく&lt;br /&gt;y que se lleva en el alma hasta morir . /魂共々命果てるまで．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑭：ラ・マドゥルガーダ（明け方）/トナーダス/18006A/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/作者：サウル・サリーナス/&lt;br /&gt;テーマは農村の歌謡であるが，サリーナスの得意な愛の告白をガルデル-ラサーノは美声に任せて見事に謡い挙げている&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No ver a tu corazon ? /おまえの心を妄想するのは，&lt;br /&gt;que dice usted ? /どう思うかい？&lt;br /&gt;adorada prenda querida /愛する証の敬慕女&lt;br /&gt;ahi ha de ser , /そんな事はそれこそ当たり前，&lt;br /&gt;y vera que por tu amor /おまえの愛ゆえの傍らで&lt;br /&gt;que dice usted ? /どう思うかい？&lt;br /&gt;estoy al perder la vida , /俺は命を失った様&lt;br /&gt;asi ha de ser /そんな事は当たり前&lt;br /&gt;No te duermas mi querida /愛する人よ眠らないで&lt;br /&gt;no te duermas mi adorada, /愛する人よ眠らないで，&lt;br /&gt;que viene aclarando el dia /陽は明けて来る&lt;br /&gt;la madrugada ! /あさあけ！&lt;br /&gt;Estoy al perder la vida , /俺は命失なったよう&lt;br /&gt;que dice usted ? /どう思うかい？&lt;br /&gt;En la agonia muy fuerte /強い苦悶のはて&lt;br /&gt;asi ha de ser /そんな事は当たり前&lt;br /&gt;Al verte todos los dia /毎日会うときに&lt;br /&gt;que dice usted ? /どう思うかい？&lt;br /&gt;mis ojos lloran por verte /おまえに会うのに俺の目は涙ぐみ&lt;br /&gt;asi ha de ser /そんな事は当りまえ&lt;br /&gt;No te duermas mi querida , /愛する人よ眠らないで&lt;br /&gt;no te duermas adorada… /愛する人よ眠らないで．．．&lt;br /&gt;que viene aclarado el dia /ひはあけてくる&lt;br /&gt;la madrugada ! /明け方！ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑮：エル・ティラドール・プラテアード/エスティーロ/18007B/（CD‐1の1曲目と同じ曲）/歌：カルロス・ガルデル（当然，CD-1の録音より聞き応えあり）/ガルデル，ウルグアイ人を唱える派にとってのその情熱の証がこの曲。それは作者のオスカル・オロスコがウルグアイ国パイサンドゥー出身であり，この詞の原作者の事実がアンヘル・プグリッシにより明かされ，1952年にセグーロ銀行のカレンダーに全内容の詞が載せられた。そこで不足の後半部分をここに載せるとしよう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“No me puedo acostumbrar /“俺は適応できない&lt;br /&gt;a estar tan lejos de ti ,/ お前と隔たれているのが，&lt;br /&gt;y a no comer camoati /そして，カモアティも食べられない&lt;br /&gt;de aquel que me soles dar , /俺にいつもさずけるあの物，&lt;br /&gt;y ahora te quiero endilgar . /今はお前におしつけたい&lt;br /&gt;todo lo que le pareces /すべてそう思う&lt;br /&gt;a tu gaucho payador . “ /お前のガウチョ・パジャドールに．“&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　注：Camoati:カモアティ：スズメバチ：ラ・プラタ地方では食用にするらしい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7901261232303266100?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7901261232303266100/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7901261232303266100' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7901261232303266100'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7901261232303266100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cd-21315.html' title='がルデルのCD-2(13~15曲）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4714215585499339177</id><published>2011-08-19T05:52:00.001+09:00</published><updated>2011-08-19T05:56:53.299+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD－2（10～12曲）</title><content type='html'>&lt;br /&gt;⑩：エル・モーロ（馬の名前）/カンシオン/&lt;br /&gt;歌：ガルデル－ラサーノ/作者：カルロス・ガルデル/&lt;br /&gt;歴史家フアン・アジャラによるとフアン・マリア・グティエレス作の詩“エンデチャ・デル・ガウチャ”（ガウチォの哀悼歌）だと指摘する。そのテーマはガウチョと馬を詠ったもの。そして，そのメロディーはビセンテ・グレコ作曲のタンゴ“エル・エストリボ（鐙）”とホセ・ベティノティ作“ポブレ・ミ・マドレ・ケリーダ（哀れな我が愛しの母）”と酷似しているが，ガルデルの失った馬への思い込みが見事に現われた歌唱に仕上がっている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A mi nada me faltaba/俺には何も不足するものは無かった&lt;br /&gt;cuando a mi moro tenia./俺のモーロがいた時は&lt;br /&gt;A mi nada me faltaba/おれには何も足りないものは無かった&lt;br /&gt;cuando a mi moro tenia./おれのモーロがいたとき．&lt;br /&gt;libre era cuanto queria,/ほしいままに拘束も無い，&lt;br /&gt;ni alcalde me perseguia,/村長すらおれを付きまとわない，&lt;br /&gt;cuando a mi moro tenia./おれのモーロがいたとき．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi caballo era una flecha/おれの馬は矢のごとく&lt;br /&gt;cuando la espuera le hincaba;/拍車がくい込むとき；&lt;br /&gt;Mi caballo era una flecha,/おれの馬は矢のごとく，&lt;br /&gt;cuando la espuera le hincaba,/拍車がくい込むとき；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanto caballo cansaba/馬が力ついた時&lt;br /&gt;cuando en mi mano derecha/おれの右手に&lt;br /&gt;la bola certera alzaba;/確かな玉を挙げる時&lt;br /&gt;mi caballo era una flecha./おれの馬はやのごとく．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑪：ウナ・ロサ・パラ・ミ・ロサ（バラの花をロサに捧げる）/カンシオン&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/彼等の二重唱が“アルメノンビージェ”キャバレーでデビューした時に披露している曲。バラに化身させた愛をうち明ける心を歌う。　&lt;br /&gt;作詞：サウル・サリーナス&lt;br /&gt;作曲：ホセ・ラサーノ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toma esta rosa encarnada/化身したこのバラをうけ取れ&lt;br /&gt;y abrila que esta en capullo./そして，このつぼみを開け&lt;br /&gt;Y veras mi corazon,/おれのこころを覗くだろう，&lt;br /&gt;abrazado con el tuyo;/おまえと絡んだ；&lt;br /&gt;y veras mi corazon/おれのこころを覗くだろう．&lt;br /&gt;abrazado con el tuyo./おまえと撒きついた．&lt;br /&gt;No llores, mi alma,/なくなよ，我が魂，&lt;br /&gt;no llores no;/だめだ，なくなよ；&lt;br /&gt;que por tu pena,/おまえの悲しみの故，&lt;br /&gt;me muero yo./おれは死にそう．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La rosa que tu me diste/おまえがくれたバラ&lt;br /&gt;en prueba de nuestro amor,/我々の愛の証&lt;br /&gt;fue cortada ante de tiempo/時以前に隔たれた&lt;br /&gt;y la ha marchitado el sol./そして，陽が色あせり&lt;br /&gt;Y la ha marchitado el sol,/そして，陽が色あせり，&lt;br /&gt;la rosa que tu me diste./おまえがくれたバラ．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No llores mi alma,/なくなよ，我が魂，&lt;br /&gt;no llores no;/だめだ，泣くなよ；&lt;br /&gt;que por tu pena/おまえの悲しみの故&lt;br /&gt;me muero yo./おれは死にそう．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑫：ガウチャ/エスティーロ&lt;br /&gt;歌：ホセ・ラサーノ&lt;br /&gt;作者：ホセ・ラサーノ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entreabrio la rosa el broche/半開きのバラの鍵ホック&lt;br /&gt;a los besos del sereno/ささやかな口づけに&lt;br /&gt;pa’ recoger en su seno/胸もとにひきよせ&lt;br /&gt;las lagrimas de la noche/夜のなみだ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y al darselas en derroche/それに贅沢を手許へと&lt;br /&gt;se incline la bella flor,/甘美な花にうなずいて&lt;br /&gt;admirado el ruisenor/サヨナキ鳥が感嘆&lt;br /&gt;al contemlarte sonriete/微笑み見とれつつ&lt;br /&gt;fue coronando tu frente/報いた顔つき&lt;br /&gt;con suaves trinos de amor./優しき愛のトリノス&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El aura al pasar ufana/みずみずしき曙&lt;br /&gt;por detras de la cuchilla,/刃隠れを&lt;br /&gt;puso en tus frescas mejillas/おまえの爽快な頬へおく &lt;br /&gt;copitos de nieve y Grana./一杯の雪とたね．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sonrio amante la manana/夜明けにほほえみの愛人が&lt;br /&gt;sobre tus labios en flor/花添えておまえの口元に&lt;br /&gt;el ceibo en flor que soy yo/セイボ花はおれ自身&lt;br /&gt;fue tu vida perfumando/香水に満たされたおまえの人生&lt;br /&gt;y el aura al pasar volando/そして，飛び過ぎるそよ風&lt;br /&gt;que misterios te canto./謎が歌いそえるる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4714215585499339177?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4714215585499339177/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4714215585499339177' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4714215585499339177'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4714215585499339177'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/mi-nada-me-faltaba-cuando-mi-moro-tenia.html' title='ガルデルのCD－2（10～12曲）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4802419520875707376</id><published>2011-08-17T06:20:00.001+09:00</published><updated>2011-08-17T06:25:09.750+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-2（7～9曲）</title><content type='html'>⑦：ラ・ウエジャ（痕跡）/カンシオン/歌：カルデル-ラサーノ/&lt;br /&gt;作詞：ホセ・ラサーノ/&lt;br /&gt;作曲：カルロス・ガルデル/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A la huella, huella,/こんせき，痕跡へ，&lt;br /&gt;huella cantando;/歌いながら，わだちへ；&lt;br /&gt;cuando mas te va se me olvida/おまえは去る時俺を忘れはて&lt;br /&gt;mas me va gustando./おれには結構な事．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por entre totorales/ととらのひげみなか&lt;br /&gt;formando espuma/あわが湧き上がり&lt;br /&gt;va corriendo el arroyo/流れにゆだねいく&lt;br /&gt;a la laguna./みずみへ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El amor es un nino/愛は幼き&lt;br /&gt;que cuando nace/生まれ時&lt;br /&gt;con cualquier carinito/誰しもいつくしみと共に&lt;br /&gt;se satiface/満たす&lt;br /&gt;pero en creciendo,/しかし，大胆になり，&lt;br /&gt;pero en creciendo/しかし，そだちいく&lt;br /&gt;cuanto mas le van dando/すべて更に齎しいく&lt;br /&gt;mas va pidiendo./更に望みに達する&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑧：ラ・マリポーサ（蝶）/エスティーロ歌：カルロス・ガルデル/&lt;br /&gt;アンドレス・セペダの原作曲と同曲（CD‐1；9曲目）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑨：ラ・クリオージャ（生粋の南米女）/カンシオン/&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ/作者：ガルデル-ラサーノ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vos sos la criolla mas hermosa,/あなたは実に魅惑的なクリオージャ，&lt;br /&gt;la que ha dado a las pampas argentinas/アルゼチンのパンパが与えた&lt;br /&gt;todo el fuego de su amor./愛に炎のすべてに．&lt;br /&gt;Vos sos la criolla legendaria de un pasado./あなたは過去のクリオージャ伝説，&lt;br /&gt;que ha dejado en nuestras almas/我々の魂にやきつけ&lt;br /&gt;un recuerdo alentador./一つのはげましの思い出．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vos sos la luz, el sol,/あなたはひり，お日様，&lt;br /&gt;el aire suave, embriagador;/爽やかな風，陶酔の，&lt;br /&gt;vos sos el dulce trino/甘美きさえずり&lt;br /&gt;que modula el ruisenor./小夜なき鳥のさえずり如く&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo soy un pobre peregrino sin consuelo/われは慰めも無い悲しき巡礼もの&lt;br /&gt;que contempla marchita para siempre su ilusion;/色あせためぐらし，常に幻想；&lt;br /&gt;el que canta eternamente bajo el cielo/永遠に空の下で歌い&lt;br /&gt;esperando que el pagues algun dia su passion./何時かの日に激情にゆだね償いの恵みを &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4802419520875707376?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4802419520875707376/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4802419520875707376' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4802419520875707376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4802419520875707376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cd-279.html' title='ガルデルのCD-2（7～9曲）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4876413607176142558</id><published>2011-08-13T00:42:00.004+09:00</published><updated>2011-08-19T06:08:24.830+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD-2（1～6曲）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-fGO8DVfVyZM/TkVJjXgtNnI/AAAAAAAAAz0/_ayP935HOiQ/s1600/33486904%253Bencoding%253Djpg%253Bsize%253D200%253Bfallback%253DdefaultImage.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" naa="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-fGO8DVfVyZM/TkVJjXgtNnI/AAAAAAAAAz0/_ayP935HOiQ/s1600/33486904%253Bencoding%253Djpg%253Bsize%253D200%253Bfallback%253DdefaultImage.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;ガルデル－ラサーノ二重唱はマックス・グルクスマーン商会“ナショナル－オデオン”で1917年4月9日にレコード録音を開始した。場所は今のカジャオ大通りとペロンの交差した所の近くでバテェ・フイルムの映画用フィルム倉庫であった。ここの持ち主はマックスの本名はモルデチァイ・ダビーデ・グルクスマーン（1875‐1946）でオーストリアから15歳の時に亜国に移民した。そして，後にオデオン・レーベルの代理店代表に伸し上がる人物である。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ガルデルのCD‐2（1～7曲）：マックス・グルクッスマーン商会所持の“ナショナル‐オデオン”，“クリオージョ‐オデオン”，“ガルデル‐ラサーノ”レーベルのアクスティク（機械式）録音/ギター伴奏はホセ・ラサーノ，ホセ・“ネグロ”・リカルド/このCDも全曲フォルクローレで占められている&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-RILDfNb0PCM/Tk1-A50kAdI/AAAAAAAAAz4/9prEOqDtsFM/s1600/Disco-Gardel-Razzano-Cantar-Eterno-18000A.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" qaa="true" src="http://1.bp.blogspot.com/-RILDfNb0PCM/Tk1-A50kAdI/AAAAAAAAAz4/9prEOqDtsFM/s200/Disco-Gardel-Razzano-Cantar-Eterno-18000A.gif" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;①：カンタール・エテルノ（永遠に歌う&lt;br /&gt;副題：アマメ・ムーチョ（愛して）/カンシオン&lt;br /&gt;歌：ガルデル‐ラサーノ二重唱&lt;br /&gt;作者：アンへル・グレゴリオ・ビジョルド&lt;br /&gt;まぎれも無くタンゴの発祥時代に大奨励した人物で，世界的大ヒットしたこの“タンゴ”を知らない人でもキスオブファイアとしての“エル・チョクロ”を知っているだろう。その作者がアンヘル・ビジョルド。彼の有名な曲には1903年作の“ポルテニート”から“エスキナッソ”，“ラ・カプリチョサ”，“ラ・モローチャ”，“ジュンタ・ブラバ”など，その他多大な数の作品がある。タンゴ発祥時代に活躍した下町のしがない音楽家であるが器用にギター，ハーモニカ，ピアノ，バイオリンまで弾きこなしたという。ガルデル-ラサーノも“タンゴの父”への何らかの尊敬の上に，この曲“カンタール・エテルノ”をとりあげたのだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alla en la noche callada/静寂な夜のあの頃向に &lt;br /&gt;para que se oiga major/更に聞こえ届け&lt;br /&gt;amame mucho que asi amo yo/俺が愛する如く愛しておくれ&lt;br /&gt;Alla en la noche callada/静寂な夜のあの頃に&lt;br /&gt;para que se oiga major/更に聞こえ届け&lt;br /&gt;amame mucho que asi amo yo/俺が愛する如く愛しておくれ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Canta el ruisenor su trino/三位一体の小夜なき鳥がさえずる&lt;br /&gt;Ay si…ay no…/其れはいい．．．それはやだ．．．&lt;br /&gt;Canta el ruisenor su trino/三位一体の小夜なき鳥がさえずる&lt;br /&gt;Con melancolica voz,/メランコリーなさえずりで&lt;br /&gt;Amame mucho que asi amo yo./俺が愛する如く愛しておくれ．&lt;br /&gt;No creas que porque canto⋰歌う何故かと信じないかい&lt;br /&gt;tenga el corazon alegre,/嬉しい心を保ちなさい&lt;br /&gt;amame mucho que asi amo yo,/俺が愛する如く愛しておくれ．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-0e-vyEKHHdA/Tk1-67kKhTI/AAAAAAAAAz8/oMA78V_cZ5M/s1600/Disco-Gardel-Razzano-Entre-Colores-18000B.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" qaa="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-0e-vyEKHHdA/Tk1-67kKhTI/AAAAAAAAAz8/oMA78V_cZ5M/s200/Disco-Gardel-Razzano-Entre-Colores-18000B.gif" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;②：エントレ・コローレス（艶色の狭間で）/シフラ&lt;br /&gt;歌：ホセ・ラサーノ/&lt;br /&gt;作者：ホセ・ラサーノ，&lt;br /&gt;彼がガルデルとの出会いの夜に披露した曲。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre colores de grana/深紅色がかり&lt;br /&gt;rey del espacio celeste/空色のあいだの王様&lt;br /&gt;el sol se asoma en el este/東方にのぞく太陽&lt;br /&gt;con majesstad soberana/きだかき君主&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya la golondrina ufana/いまや，ほこらしげのツバメ　&lt;br /&gt;emprende su aereo viaje/空の旅へとびだし&lt;br /&gt;y a jugar con el oleaje/そして，大波に弄ぶ&lt;br /&gt;bajo aquel cielo sin bruma/霧なきあの空の下&lt;br /&gt;en lo blanco de su espuma/白きあわにて&lt;br /&gt;tiende su negro plumaje/黒い羽衣をのばす.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;③：エル・ソル・デル・25（ベイティシンコの太陽）/ガト/&lt;br /&gt;歌：ガルデル‐ラサーノ二重唱&lt;br /&gt;作詞：ドミンゴ・ロンバルディー&lt;br /&gt;作曲：ガルデル‐ラサーノとあるが原作者はサンティアゴ・ローカである&lt;br /&gt;25とは1810年5月25日の日付け，即ちその日は革命の日だと言う。それに元づいた記念的な歌，クリオージィスト（生粋主義者）の集まる“エル・フォゴン（かまど）”なる場所でロンバルディーとローカにより作られた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya el sol del veinticinco/25日の太陽はすでに&lt;br /&gt;viene asomando ,/覗きくる，&lt;br /&gt;ya el sol del veinticinco/25日の太陽はすでに&lt;br /&gt;viene asomando/覗きくる&lt;br /&gt;y su luz en el Plata/銀色の光と&lt;br /&gt;va reflejando,/すでにかえり輝き&lt;br /&gt;y su luz en el Plata/銀色の光と&lt;br /&gt;va reflejando．/かえり輝きながら&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(recitado)語り&lt;br /&gt;Oido?.ya lo anuncia la voz del canon,/聴いたか？大砲の轟きを&lt;br /&gt;icemos a tope nuestro pabellon/われ等の国旗を高々に掲げよう&lt;br /&gt;y las campanas/それに鐘々も&lt;br /&gt;mezclan sus alborotos/かの怒号が混ざりこみ&lt;br /&gt;al de las dianas/起床ラッパとともに.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Viva la patria!” se oye/等々力の“祖国バンザイ”&lt;br /&gt;ｙ el clamoreo,/それと沸き上がり歓声，&lt;br /&gt;hace dentrar en la sangre/血が燃えたぎる&lt;br /&gt;cierto hormigueo,/多勢の群集&lt;br /&gt;hace dentrar en la sangre/血を燃えたぎさせる&lt;br /&gt;cierto hormigueo./多勢の群集&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;④：ア・ミ・モローチャ/エスティーロ&lt;br /&gt;（アンヘル・ビジョルドの同名曲のタンゴと間違わない様に）&lt;br /&gt;歌：ホセ・ラサーノ&lt;br /&gt;作詞：ホセ・ラサーノ&lt;br /&gt;作曲：カルロス・ガルデル&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sos la moza gentil/あなたは魅力的な美人&lt;br /&gt;elegante de pintar;/エレガンスな化粧&lt;br /&gt;la de labios coloraos/紅色ずけた口もと&lt;br /&gt;como pimpollo de abril;/4月の蕾みの様に&lt;br /&gt;la que ha sido en el pensil/エレガンスな佇まい&lt;br /&gt;envidia de los colores;/羨望の色彩深く&lt;br /&gt;la que ha nacido entre flores/花々に埋まれて生まれでる&lt;br /&gt;y se ha arrullao con la luna./月と共に甘くささやく&lt;br /&gt;te has dao por milar la cuna/ゆりかごへ眼差しを捧げ&lt;br /&gt;del alma de mis amores./我が愛の命&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo te mire en los juncales/しなやかさを見つめて&lt;br /&gt;y al mirarte, tus ojazos,/眼差しを，貴女の瞳を&lt;br /&gt;lampa de mi buey “chispazos”,/我が牛“ひらめき”の熱望&lt;br /&gt;como rayos infernales,/地獄の閃光のように&lt;br /&gt;y esas son las senales/それはまえふれ&lt;br /&gt;de no se que maravilla/すばらしさ知らずして&lt;br /&gt;pues en la forja, “la orilla”,/それは耐える事，“そよ風”，&lt;br /&gt;al verte cruzar paloma,/覇とが横切る身と遂げて&lt;br /&gt;florecieron en la loma/丘は花ざかり&lt;br /&gt;hasta el cardo y la gramilla./スズメノヒエとアザミまで &lt;br /&gt;pensil:pendiente/ojardin colgante y hermoso/エルガンス&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑤：ブリサス（そよ風）/カンシオン&lt;br /&gt;歌：ガルデル-ラサーノ&lt;br /&gt;原作：ホセ・マルモルのブリサス・デ・ラ・タルデと同曲（CD‐1；11曲目と同じ）&lt;br /&gt;歌詞は前編を参照ください&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑥：エル・パンガレ（敏速な淡色毛並みの馬）/エスティーロ&lt;br /&gt;歌：カルロス・ガルデル&lt;br /&gt;作者：カルロス・ガルデル&lt;br /&gt;原作はアルシデス・デ・マリア著書“カント・トラディショナル(伝統歌)”の登場人物の若死にしたウルグアイ人歌手，イグナシオ・リベロール（通称フアン・ホセ）をテーマにしたモチーフをもとにしている&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un pingo pangare,/バンガレ馬にまたがり&lt;br /&gt;flete guapo coscojero,/洒落た悪賢い駿馬，&lt;br /&gt;buen herraje, lindo opero,/上質な銀かざり，美しいしぐさ，&lt;br /&gt;en direccion a Pigue,/ピゲーに向かい，&lt;br /&gt;va el paisano Cruz Montiel./同郷のクルス・モンティルと行く．&lt;br /&gt;orillando una canada,/小川沿いに，&lt;br /&gt;con camisa bien planchada,/折り目正しき着飾りで，&lt;br /&gt;un clavel rojo retinto,/一輪の赤褐色のカーネション，&lt;br /&gt;punal de plata en el cinto/銀の刃刺しを腰にため&lt;br /&gt;y bota fuerte lustrada./磨き上げ強烈なブーツ．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voy en busca de un lucero/明星探しに出かけ行く&lt;br /&gt;a quien le ha tendido el ala/何者も気力を引き締め&lt;br /&gt;y llevo el clavel por gala/カーネーションを晴れがましく&lt;br /&gt;en la cinta del sombrero…/帽子のリボンに．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo soy un criollo altanero/俺は尊大なクリオージョ&lt;br /&gt;cuando de mi honor se trata/わが名誉あつかいする時&lt;br /&gt;el valor se desbarata/そこなわれぬ勇気&lt;br /&gt;ante el mas minimo antojo/より少ない気紛れの前で&lt;br /&gt;y el punal de aquellos ojos/あの瞳の一さし&lt;br /&gt;con que mi prenda me mata./我が装飾着が苦しめる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;馬上操り詩想にくれてパンパ平原を行く。&lt;br /&gt;あたかもガルデルが少年期に故郷タクアレンボー地方のパンパを放浪していた時の叙景を彷彿させる。彼は少年期から巧みな馬使いを心得ていて，乗合馬車の御者も勤めていた。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4876413607176142558?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4876413607176142558/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4876413607176142558' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4876413607176142558'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4876413607176142558'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cd-217.html' title='ガルデルのCD-2（1～6曲）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-fGO8DVfVyZM/TkVJjXgtNnI/AAAAAAAAAz0/_ayP935HOiQ/s72-c/33486904%253Bencoding%253Djpg%253Bsize%253D200%253Bfallback%253DdefaultImage.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-997996182097728312</id><published>2011-08-11T01:13:00.002+09:00</published><updated>2011-08-11T04:03:44.344+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのレコードの謎</title><content type='html'>サウル・サリーナス-ガルデル二重唱の録音の存在：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この録音はマックス・グルクスマーン商会の所持する“ナショナル”レーベルに1916年にサリーナスとガルデルが二重唱を組み、ガルデルがセコンドの声を受け持っていたとされる録音で，次の曲がある。&lt;br /&gt;“ラ・ロサ（バラ）”レコード412，&lt;br /&gt;“エル・セグンド・カニャベラル”レコード413，&lt;br /&gt;“ラス・ボリビアーナス（ボリビア女）”レコード414，&lt;br /&gt;“エル・パハリージョ（戯けごと）”レコード414，&lt;br /&gt;“メンドーサ”レコード416，&lt;br /&gt;“トード・オ・ナーダ（全てか無か）”レコード419，&lt;br /&gt;“サンティーゲニャ”レコード418，&lt;br /&gt;“ミ・ネグラ（愛しき人）”レコード417，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次の曲についてはガルデルの声であるかどうか疑問であるという説がある。&lt;br /&gt;“ポル・ウン・ポキート・デ・アモール（僅かな愛の為に）”レコード415&lt;br /&gt;“ラ・センダ・マルディータ（呪うべき道）”レコード416&lt;br /&gt;“ペンサミエンド（思考）”レコード419&lt;br /&gt;“エル・ビノ・イ・ラ・ムへール（女とワイン）”レコード417&lt;br /&gt;レコード番号が同数は対になる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-997996182097728312?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/997996182097728312/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=997996182097728312' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/997996182097728312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/997996182097728312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/blog-post_11.html' title='ガルデルのレコードの謎'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-3137855611864464631</id><published>2011-08-09T00:15:00.002+09:00</published><updated>2011-08-12T03:14:33.473+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのレコードの謎</title><content type='html'>ガルデルの生存初のレコードに纏わる霧に霞んだ謎&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この章はガルデルを真に賛美，心酔，崇拝する人々に捧げることにしましょう。彼を語るには眩暈するかのごとく回転する黒い盤(即ちSP，LP盤)のみに一言できない。それは包まれた謎の数々。不可解な空洞に消滅した録音の数々，コレクターが観念的に探す未発売タイトル，発見不可能なレコードなど。まだまだ，近年になっても興味つき無い話題は沢山ある。ここでは前編(8月3日)で紹介したCD‐1の補足として14曲以外に存在した録音と、その曲名をテーマにします。この未発表曲(没にされた？）については昨年10月の投稿記事で“エル・プレショネーロ”なる曲のみが発売されなかった様に書きました。しかし，その曲はエスティーロ“ア・エドｩワルド・ニｩｰベリー”ではないか，また，それともこの曲“エル・プレショネーロ”とで8枚目を構成していたのではないかとも考えられます。他にも“ミ・テチョ・デ・エストレージャス(我が屋根上の星々)”，“グロリオソ・センテナリオ(百年の栄光)”，“ラ・ティシカ”などの曲のレコードも含まれていたという事です。全体で44曲22枚のレコードが録音されていたと言う説まであります。また，サウル・サリーナスとの二重唱でのセグンドボーカルがガルデルがあるという説の録音の有無。これらの貴重なレコードはタジーニ商会が破産消滅した際に多数が積み上げられて放棄処分されたとか。1955年にこのシリーズ(1912年録音)内の4枚のみのマスターが再現されています。曲は“ポーブレ・マードレ”，“ミ・チーナ・カブレーラ”，“ラ・マニャニータ”，“ジョ・セ・アセール”でギター伴奏は本来のガルデル自身ではなくてロベルト・グレラに技術的に吹き込み変えられています。もしかすると，このSPレコードは日本でも入手可能だったのではないかと思われます。その一枚の“ジョ・セ・アセール”のレーベル写真を何方かのブログで見た気がするのですが．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：エドゥワルド・ニゥーベリーという人はアルゼンチンの航空界のパイオニア的人物&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-3137855611864464631?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/3137855611864464631/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=3137855611864464631' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3137855611864464631'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/3137855611864464631'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/blog-post_09.html' title='ガルデルのレコードの謎'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-905087966489972524</id><published>2011-08-04T00:36:00.003+09:00</published><updated>2011-08-05T02:34:49.923+09:00</updated><title type='text'>幻のレコードレーベル</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-BPMJ8lU_Jp4/Tjln9X_0uEI/AAAAAAAAAzc/LW1JIQl6pO4/s1600/Disco-Atlanta-Cara-sucia.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://2.bp.blogspot.com/-BPMJ8lU_Jp4/Tjln9X_0uEI/AAAAAAAAAzc/LW1JIQl6pO4/s320/Disco-Atlanta-Cara-sucia.jpg" t$="true" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;アトランタレコード：カラ・スシア（汚れ顔）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;オルケスタ・ティピカ・カナロ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;横道に反れるのだが、ガルデルもレコード録音したのではないかと言われた謎のレコード・レーベル『アトランタ』は1913～17年に存在した。歴史的にも貴重な真実の立証的資料なので、ここで紹介するのも無駄な作業には成るまい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;創業者はイタリー人、アルフレッド・アメンドラ氏による。当時タンゴとクリオージョ音楽界の演奏家や作者達の豊富な活躍の穴場であり、創業者のアメンドラ氏は若くしてアルゼンチンに移住し、全スタイルに及ぶ音楽家でもあつた。又、全ての音楽家にレコード録音を可能にするべきをモットーにして、彼は1912年半ば頃にドイツへレコード録音会社と条約結びに、ライセンス獲得と録音装置の買い込みに出向く。そして，ドイツ人録音技師をも伴い帰国。1913～15年の間にダイレクト・カッター法（手順は簡単なアクスティク方式）による、レコード製作作業に従事させた。1913年3月31日（月）にアメンドラ・イ・シアイエー商会が発足し、販売店はエスメラルダ通り274番のサン・マルティン劇場の真向かいに開店。その奥の倉庫でこのレーベル初の録音が次のグループ群のロンダージャ（ロンダ）・バスケス、アルトゥーロ・デ・バッシ指揮によるロンダージャ・アトランタ、タノ・へナロ五重奏、ロンダージャ・フィルポ、ビセンテ・グレコの“ガローテ”五重奏、アグスト・ベルト五重奏、ロンダージャ・デ・プルデンシオ・アラゴン、ロンダージャ・ベビラクグ、アトランタ・バンド、ギター独奏家アグスティン・バリオス、アルトゥーロ・べレンスティンの“アレマン（ドイツ人）”五重奏、カレリ五重奏団等の多数の演奏家達の参加で行われた。その一年後には更に広い場所、カジャオ大通350に移転した。ブエノス・アイレス市立楽団、コロン劇場オーケストラ、バイオリン独奏者フェルーチオ・カテッラーニとアグスト・マウラジ、俳優エゥヘニオ・ヘラルド、女優ブランカ・ポデスタと俳優アルベルト・バジェルーニ、そして、当時の大道化師フロレンシオ・パラビチーニ、歌手サウル・サリーナスとアウグスト・デ・ギウリ、アンヘル・ビジョルド、アンヘル・グレコ、ホセ・ベティノティー、フアン・サルシオーネ、アルトゥーロ・カルデリージャ、アルフレッド・ゴビ（父）夫妻、ホセ・シルバ、パジャドール・アストル・ボログリーニ等達の蒼々たる面々がレコード録音を残した（ここでガルデルの名は出て来ないので、彼のこのレーベルのレコードは存在しない事実が明確した事になる）。しかしながら、第一次世界大戦の没発により、ドイツ間との商業継続が不可能になる。そこで創業者アメンドラはブラジル南部都市ポルト・アレグレにあるレコード製造業者サベリオ・レオネティーを訪ねて、レコード録音の商業契約を結ぶ。そして、当初アストル・ボログリーニとフランシスコ・カナロが録音をする為に現地に向う。そうして，アメンドラの事業は順調に発展して行くが、大戦の長引きによる影響を受けた。特に原料運送中のドイツ船が大西洋遡航中に撃沈され、原料供給不足に落ち込みレコード生産不能となり、ついに倒産。1917年“アトランタ”レーベルは消滅した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホセ・ベティノティの“アトランタ”での録音レコード：“フィロソフィア・ガウチャ（ガウチョの悟り）”、“エル・プレソ（囚人）”、“メモリアス・アル・パジャドール・オリエンタル・セサル・イダルゴ（東方吟遊詩人のセサル・イダルゴ）”、“コントラステ（明暗）”、“デル・アラバル（場末から）”、“エル・カブレーロ（怒りの男）”、“ポブレ・ミ・マドレ・ケリーダ”、“シビカ・ラディカル（急進公民）”、“レクエルドス（思い出多く）”、“エル・オガール（家庭）”、“コモ・キエレ・ラ・マドレ・ア・スス・イホス（母が子供達に継げる愛情）”、“ア・ミ・マドレ（我が母へ）”。アンブロシオ・リオとの二重唱で“オブセキヨ（心遣い）”などの録音もある。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-905087966489972524?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/905087966489972524/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=905087966489972524' title='1 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/905087966489972524'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/905087966489972524'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/blog-post.html' title='幻のレコードレーベル'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-BPMJ8lU_Jp4/Tjln9X_0uEI/AAAAAAAAAzc/LW1JIQl6pO4/s72-c/Disco-Atlanta-Cara-sucia.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-2950746123945265063</id><published>2011-08-03T07:29:00.001+09:00</published><updated>2011-08-03T07:32:23.052+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD－1（11～14曲目）</title><content type='html'>⑪：ブリサス・デ・ラ・タルデ（黄昏のそよ風）/カンシオン/&lt;br /&gt;作詞：ホセ・マルモル/作曲：カルロス・ガルデル&lt;br /&gt;テーマはホセ・マルモルの詩“メランコリア（悲哀）”を基にしている。だが，アルトゥロ・マートンの曲“エジャ（彼女）”と チェブリエール作曲の“エル・パロマス（鳩）”に極似しているらしい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jugad con vuestras alas !oh brisas pasajeras!&lt;br /&gt;賜る我々の翼に！オー，なぎるそよ風！&lt;br /&gt;de huerfanos suspiros de mi secreto amor;&lt;br /&gt;ため息も失うわが秘愛&lt;br /&gt;amor sin esperanza pero de que hace alarde&lt;br /&gt;見せつけられの果て望みも無き&lt;br /&gt;mi corazon que sufre su redes que al ardor&lt;br /&gt;みまわり激しき悩みしわが心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Llevadla, si, piadosas con besos en la frente&lt;br /&gt;よびおこし，たとえ，見え末のくちづけの慈悲深く&lt;br /&gt;a un orquestiada fama con forma de mujer&lt;br /&gt;貴婦人容姿のうわさを言いふらす&lt;br /&gt;sobre tu blancas sienes dejala dulcemente&lt;br /&gt;こめかみ白き甘き振る舞いにつつまれ&lt;br /&gt;cuan unica corona que puedo yo ofrecer.&lt;br /&gt;いかに栄冠のみ捧げ与え出来るとも，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu giro es el que nace de seno diamantino,&lt;br /&gt;君の言い回しはダイアモンド風胸に生える&lt;br /&gt;donde se guarde mi alma la sensibilidad&lt;br /&gt;わが繊細な魂の拠りどころ&lt;br /&gt;unico bien que nunca me arrebato el destino&lt;br /&gt;隋一の善は我が宿命奪うことなく&lt;br /&gt;con su serena impura de mi sensibilidad&lt;br /&gt;我が繊細のふしだらと君のさわやかさと共に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mi amor !oh tu, carino de ardiente fantasia&lt;br /&gt;わが愛しき人よ．！オー君よ，燃える幻想の慈しみ&lt;br /&gt;mi amor es como el alma con lagrimas de fe&lt;br /&gt;我が愛は誓いひずく如き&lt;br /&gt;amor que se confunde con la melancolia&lt;br /&gt;愛は悲哀ととうわくさせ&lt;br /&gt;coronados jasmines&lt;br /&gt;ジャスミン飾り&lt;br /&gt;con hojas de cipres.&lt;br /&gt;イトスギの葉とともに&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑫：エル・アルモハドン/バルス/作者：アンドレス・セペダ‐カルロス・ガルデル&lt;br /&gt;曲はホセ・ベティノティーの“トゥ・ディアグノスティコ（君の判断）”に酷似している。それにしても、歌から歌え謡い継がれきた。クリオージョの古いメロディーの影響から抜けられず、、、とはいえ、見事にガルデル・スタイルに処理されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Una mano despiadada/“無慈悲な手並み&lt;br /&gt;tal vez con maldad profunda/たぶんそこ深き悪辣で&lt;br /&gt;vino a romper a la funda/布おい裂き来る&lt;br /&gt;de mi querido almohadon./わが愛する枕&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me causo tanta tristeza/悲しみ更に引き起こし&lt;br /&gt;al contemplar la rotura/裂け目を眺め&lt;br /&gt;que se llena de amargura/なんと辛き満たす&lt;br /&gt;mi sensible corazon./我が繊細心&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑬：ア・ミトレ（ミトレに捧げた愛国賛歌）/バルス/作者：不明（カルロス・ガルデル）&lt;br /&gt;劇作家、弁士のベリサリオ・ロルダンか放浪歌手フエナンド・ヌンシアタの作品ではないかと信じられていたが、すでに1910年にフアン・バウティスタ・エッチャパレの作品として発表されていた事が判明する。メロディーは明快にバルス“ロカ・デ・アモール（愛に狂い）”と類似するとエンリケ・カビリア編集者は定義するが、アンヘル・ビジョルド作の“ボラー・ゴロンドリーナ（ツバメよ飛べ）”、イグナシオ・コルシーニ作の“デカデンシア・クリオージョ（クリオージョの衰退）にさえ疑似するといわれて、作詞、曲とも何れの作者と解明できず、時が過ぎたのである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En mi alma nacido un anhelo/我が魂に生まれ来た熱望&lt;br /&gt;que su vuelo /かの飛躍&lt;br /&gt;Lo cubre cual buitre/その強欲も負い隠す&lt;br /&gt;que cantar a Bartolome Mitre/バルトロメ・ミトレを歌うことは&lt;br /&gt;hijo heroico de esta gran nacion./この偉大な国家の&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fue su nombre/名声すぎて &lt;br /&gt;y su grato recuerdo/かの快き回想の&lt;br /&gt;en mi pecho argentino se expande/愛国の心情広がり &lt;br /&gt;el recuerdo de glorias tan grande…/栄光まさに偉大な記念&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バルトーロメ・ミトレ：1821年生れ～1906年没，政治家，軍人，小説家&lt;br /&gt;1862~1868年間に大統領務める。アルゼンチン，ブラジル，ウルグアイ三国対パラグアイ戦争に参加。1888年の大統領選において，ドミンゴ・ファスティーノ・サルミエントに敗れる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑮：ミ・マドレ・ケリーダ（原題：ポブレ・ミ・マドレ・ケリーダ、可哀想な愛しき母）/ビダリーダ/オリジナル作者はホセ・ルイス・ベティノティー（タジーニのカタログによる）/この曲はすでにサウル・サリーナスを代表とするクジャーノ達の間ではすでにポピュラーな主題でひろがり、パジャドールの間では可なり知れた曲であった。ポッポゥーリー（ドミンゴ・サンタ・クルス）、ア・ミ・マドレ（バルス、カルロス・マッチ）、エル・エストリボ（タンゴ、ビセンテ・グレコ）、エル・モーロ（エスティーロ、ガルデル－ラサーノ）、ラ・モントゥーラ（タンゴ、カナロ－エスポシト）、等の曲に酷似している。処が ガルデル（レコード会社？）はこの曲を伝説的作品として取り上げている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pobre mi madre querida,/哀れな愛しのわが母&lt;br /&gt;que de disgustados le daba;/失望で思い悩む；&lt;br /&gt;cuantas veces escondida,/幾と無く身を隠す &lt;br /&gt;llorando lo mas sentida/悲しみに泣き崩れ&lt;br /&gt;en un rincon la encontraba/見出した隅で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que yo mismo al contemplarla/われ自身ご機嫌取り&lt;br /&gt;el llanto no reprimia,/すすり泣き耐えらぬ，&lt;br /&gt;luego venia a conformarla/その後で和解かやってくる&lt;br /&gt;en un beso al abrazarla/抱擁とくちづけ&lt;br /&gt;cuando el perdon le pedia./許しを無心する時に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por que con ella tenemos/なぜならば彼女とは&lt;br /&gt;un corazon tan ingrato,/ひとつ心の忘恩の&lt;br /&gt;que poco caso le hacemos/少しも気にとめぬ&lt;br /&gt;siendo que el ser le debemos,/当たり前の努めことと知りつつ&lt;br /&gt;para que darle un mal rato./悪き束の間をもたらし&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si es la madre en este mundo/もし母ならばこの世の中にて&lt;br /&gt;La unica que nos perdona,/我々を随一赦し，&lt;br /&gt;Con sentimiento profundo/深き情とともに&lt;br /&gt;sabe amar y no abandona./愛を知りそして見捨てる事無く．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-2950746123945265063?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/2950746123945265063/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=2950746123945265063' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2950746123945265063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2950746123945265063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cd11114.html' title='ガルデルのCD－1（11～14曲目）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4713837801633809020</id><published>2011-08-01T23:10:00.002+09:00</published><updated>2011-08-03T07:14:27.240+09:00</updated><title type='text'>ガルデルのCD－1（6～10曲目）</title><content type='html'>⑥：ミ・チーナ・カブレーラ（山羊飼いの乙女）&lt;br /&gt;副題：パランガネアンド（ほら吹き）/エスティーロ/&lt;br /&gt;作者：カルロス・ガルデル：スタイルは本格的ガウチョ音楽であり、スラム街の言語（ルンファルド）の世界に引き込まれるだろう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siempre andas palanganeado/あんたはいつもほらふいている&lt;br /&gt;sin yo saber el porque,/何故だか俺にはわかない&lt;br /&gt;me decis que se yo que/おまえが言うには，私の知ってる事かい!&lt;br /&gt;y siempre andas comadreando,/そして，いつも俺のうわさ話を垂れ流し&lt;br /&gt;mira que me estas cargando/見ろよ！あんたは俺を閉口させている&lt;br /&gt;con tu rezongar al cuete,/あんたの文句に酩酊だ&lt;br /&gt;decime hija e’ una gran siete;/むすめよ，云ってくれよ，大嘘つきめ；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quien te crees que sos, canejo?/誰かがおまえさんは，あの女？&lt;br /&gt;o porque me ves tan viejo/それとも俺はそんなに爺に見えるのかい&lt;br /&gt;me has tomao pal juguete./悪ふざけは勘弁しておくれ&lt;br /&gt;Que te crees si sabes chorra/あんたは信じるか，まぬけ男の知ることを&lt;br /&gt;de que soy algun sotreta,/ところで俺は可なりの役立たず者，&lt;br /&gt;pa que me estires la jeta/馬鹿つらを延ばしくれるかい&lt;br /&gt;y chilles como cotorra,/オウムの様に喚けって，&lt;br /&gt;mira vieja sos muy zorra,/見ろよビエハ（婆さん）あんたは悪賢い女，&lt;br /&gt;para, que estoy comprendiendo,/なぜかって，俺は悟っているんだ，&lt;br /&gt;ya digo si estoy sintiendo,/ジァー言うが俺はすでに気随ているんだ，&lt;br /&gt;el haberme acuellarao/首元で付きまとう&lt;br /&gt;con usted mas condenao/あんたは罪を負うも当然だ&lt;br /&gt;que los diablos del infierno/悪魔の地獄いき.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：&lt;br /&gt;canejo:caray!;ちくしょう！&lt;br /&gt;chorra:間抜けな奴&lt;br /&gt;sotreta:役ただず者&lt;br /&gt;vieja:婆さん，（若い者に使う場合は親愛を込める）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑦：エル・スエニョ（夢）/エスティーロ/作詞：フランシスコ・イシドロ・マルティーノ &lt;br /&gt;フアン・デ・ディオス・ペサの叙事詩よりインスピレーションを受けた歌詞。ガルデ&lt;br /&gt;ルが初めてアバスト市場裏通りのジヘーナ宅でロサーノに出会った時に披露した歌が，この“夢”である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anoche, mientras dormia,/昨日の夜，ねむりの間に&lt;br /&gt;del cansancio fatigado,/うんざり疲れの&lt;br /&gt;no se que sueno adorado/熱愛の夢か知らずゆえ&lt;br /&gt;cruzo por la mente mia;/俺の脳裏にかすめ&lt;br /&gt;sone de que te veia,/おまえが来る夢みる&lt;br /&gt;y vos me estabas mirando,/それにおまえが見つめていた，&lt;br /&gt;y yo te estaba contando/そしておまえに語りつつ&lt;br /&gt;mi vida triste, muy triste,/おれの悲しい命，とても悲しみを&lt;br /&gt;y que desapareciste/それはおまえが消えうせたから&lt;br /&gt;al despertarme llorando,/なきながら目覚める&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑧：ポブレ・フロール（哀れな花）/エスティーロ/作者：カルロス・ガルデル－ホセ・ラサーノ/この曲にはイサベル・セシリア・カナベリー作のポエマ“フロール・デ・カルド（アザミの花）”から抜粋したと思われるベルソス（散文詩）が出てくる。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pobre flor que en el olvido/忘れ去られた哀れな花&lt;br /&gt;me dejo su jardinero/かの庭師が捨て去りし .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vas y va por el campero/荒地をいく，そしていく&lt;br /&gt;lleno de fragancia y color;/彩と香りを満ちた，&lt;br /&gt;su pureza y tu hermosura/芳しく精らかさを&lt;br /&gt;para siempre la perdiste,/永遠にうしなう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya no eres lo que fuiste/すきし面影今はなし&lt;br /&gt;ya nada te queda de flor./もう花盛りも残り無く．&lt;br /&gt;Ya no viene el picaflor,/もうハチドリも来ない，&lt;br /&gt;como en tus horas de amores,/愛のひと時と同じに&lt;br /&gt;para mirar los primores/おまえの繊細さに引き攣られ&lt;br /&gt;que la natura te odio./自然がおまえを憎み&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y la misma mariposa/その同じ蝶々&lt;br /&gt;pronto te acariciaba./すばやく寄り添い．&lt;br /&gt;la que tanto te adoraba,/とても熟愛した，&lt;br /&gt;para siempre te perdio./永遠にすべて失う．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya no brillan los encantos,/もう魅惑は輝かず，&lt;br /&gt;de tu galena hermosura;/快い美貌も；&lt;br /&gt;que ayer la vida te dio./いのちさずけのあの過ぎ日．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El tiempo sin primores/時すぎて繊細さもなし&lt;br /&gt;sin sol, solo y sin estrellas/陽もなく，星も無くただ一人&lt;br /&gt;ya no alarga al existencia/人生の向きも変わり&lt;br /&gt;con la sombra se perdio./影と共に失う．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑨：ラ・マリポーサ（蝶）/エスティーロ/アンドレス・セペダの曲“ゴルヘェオス（さえずり）”又は“ラ・マリポーサ・リビアーナ（浮気な蝶）”に類似している。作者はアンドレス・セペダ‐カルロス・ガルデルと明記されているが，1903,年発行の雑誌ラ・パンパに記載されている，フロレンシォ・イリアルテ（本名イノセンシォ・エレーラ）のエスティーロ“ケハス（なげき）”の作品の出だしに“浮気な蝶は甘美な色をしている”と詠われているのだが。この曲は女優ロラ・メンブリベス（如何なる人物？）に捧げられた。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tiene muy lindos colores/稀な美しい彩色を携え&lt;br /&gt;la mariposa liviana/ふしだら蝶&lt;br /&gt;mil encantos la manana/夜明けの魅惑無数&lt;br /&gt;tiene la estrella fulgores,/きらめく星々を携え&lt;br /&gt;perfume tienen las flores/花々は香り携え&lt;br /&gt;misterio la fuente pura/すんだ泉の秘め事&lt;br /&gt;el campo tiene frescura/彼方の野原にさわやきを携え&lt;br /&gt;el viento canciones suaves/彼方の風は歌々のこころみ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑩：エス・エン・バーノ（空しくも）/カンシオン/オリジナルの詩、曲共にスタイルはバルスで、パジャドールであるフェデェリコ・クルランドの作品だが、ガルデルは巧みに簡単な即興演奏より更に高尚へと到達している。彼クルランドはベティノティ、エセイサ、カゾン、トレホ等達と最後のパジャドール・グループに属し、（若くして1917年に没）クルランドの“エス・エン・バーノ”は遺族からのレコード発売を差し止める訴訟されたというが、当時の亜国に置いて作者保護の版権制度も無く。この様な著作権侵害的な例は珍しい事では無く、レコード会社の横暴に任せてられて居たらしい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En vano,en vano/それは空しい，それは空しい&lt;br /&gt;mis secretos,horas secretas/おれのひみつ，秘密の時&lt;br /&gt;de amor perdi/喪った愛の&lt;br /&gt;Pero no puedo mas acordarte/しかし，もうおまえを偲べない&lt;br /&gt;que para amarte,/いとしつくすため&lt;br /&gt;yo naci./俺は生まれきた&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y aun te adoro/そして今も愛す&lt;br /&gt;con amor ciego/盲目的な愛とともに&lt;br /&gt;con todo el fuego de la pasion/情熱の炎とともに&lt;br /&gt;Oh si permitas/オー，もし赦し願えれば&lt;br /&gt;la paz del alma,/無垢な心よりの平和&lt;br /&gt;la dulce calma del corazon!/歓甘なのどかな心の！&lt;br /&gt;Mi amor es grande,/わが愛惜は激しい&lt;br /&gt;Grande y profundo/深くそして強い&lt;br /&gt;Como en el mundo/天地のごとく&lt;br /&gt;no puede haber/存在する事の無い様に.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4713837801633809020?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4713837801633809020/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4713837801633809020' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4713837801633809020'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4713837801633809020'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/08/cdd1610.html' title='ガルデルのCD－1（6～10曲目）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6546452105784740994</id><published>2011-07-31T02:51:00.011+09:00</published><updated>2011-08-03T07:38:28.007+09:00</updated><title type='text'>ガルデルの全レコードCD化される(CD-1；1~5曲目)</title><content type='html'>ガルデルの全録音されたレコードが50枚のCDとして発売されて，動画としてyoutubeにて観られる。そこで99年前に録音された彼の最初になる，一枚目のCDから詞の内容を要約してみた。&lt;br /&gt;このCDは昨年10月に歴史的最初のSP盤として簡単に紹介したが，ガルデルがタンゴ歌手として有名になる以前の隠されたフォルクローレの世界に生きた彼の姿を覗かせてくれる。これは彼のルーツを定める一抹の光の行方さえもが見えてくる。即ち，ガルデルが生きた少年期から青年までの，この世界そのものが彼の模索した知らざれる，誕生地ウルグアイへと行き着くのである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CD-1(1~5曲目）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①：ソス・ミ・ティラドール・プラテアード（お前さんは俺の銀ベルト）/エスティーロ&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=kpr0ok9khzR8"&gt;www.youtube.com/watch?v=kpr0ok9khzR8&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;作者：フアン・トローラ（ガルデルの従兄弟、本名フアン・グァルベルト・エスカジョーラ）ガルデルは初めこの曲を“アケル・ティラドール・プラテアード”呼び、カルロス・エスカジョーラ・メディーナ（実父とされる人物）の作としていたらしいのだが，真実はウルグアイ国バイサンドゥー出身の詩人オスカール・オロスコの作品である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Estamos en el pintado/我々はそっくり&lt;br /&gt;con la tropa en pastoreo,/放牧されている家畜と&lt;br /&gt;porque el paso esta muy feo/それは道の余りにも酷い&lt;br /&gt;y aqui me tiene embretao,/そして，ここは俺を柵にのなかに押し込めた，&lt;br /&gt;Te escribo sobre el recao/伝言としてお前に託す&lt;br /&gt;tan solo por noticiarte,/唯一つ通達するため，&lt;br /&gt;donde me encuentro、y pa`hablarte/俺に出会う処で，そしてお前と語るため&lt;br /&gt;de aquellas cosas queridas,/あの出来事の愛しき事ごと，&lt;br /&gt;Pa’ que veas mi fino amor,/我が優美な愛しき人に見て貰うために，&lt;br /&gt;con todo esmero y primor/細心とすべての気遣いと共に&lt;br /&gt;que he dejado alla perdidas/あの放蕩の気だるさ&lt;br /&gt;al tener que abandonarte./”お前を置き去りにしなければならず“，　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;②：ジョ・セ・アセール（俺は成し遂げる）/シフラ/&lt;br /&gt;作者：カルロス・ガルデル‐アンドレス・セペダ/&lt;br /&gt;セペダの詩“ア・エルナンデス”にガルデル自身がオリジナルに創作した曲。&lt;br /&gt;この曲は若きガルデルの最良な作品ではないだろうかと思われる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Dijo Hernandez con razon”/エルナンデスは理屈どうり&lt;br /&gt;en criollado lenguaje/クリオジャなまり喋りで&lt;br /&gt;es el nudo que lo fajen/ベルトを結んで&lt;br /&gt;del que nace barrigon,/なんと太鼓腹が生れ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y cuernante con razon/そして，[クエルナンテ]は理屈どうりに&lt;br /&gt;no creo el osado lenguaje/破廉恥なことばは信じない&lt;br /&gt;salido de los papel(es)/紙片から飛び出しの&lt;br /&gt;del que nace barrigon,/なんと太鼓腹が生れ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Soy de los mesmos crios/俺もそだち盛りとお同じもの &lt;br /&gt;golpiao al tanto comprender/叩かれた様に全く理解に苦しむ &lt;br /&gt;esta falta de poder,/これは知恵が無い&lt;br /&gt;esta escuela no es sentido/この訓練所は感動しない &lt;br /&gt;compararse al hombre escriba,/書きごとする男に比べれば，&lt;br /&gt;en la fuente de saber ,/熟達のまえに， &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque nacido y criao/田舎生れと育ちとはいえ&lt;br /&gt;en la escuela de sufrir/ここは苦悩の訓練所&lt;br /&gt;me doy mana pa vivir,/生き抜く為の策を授けよう&lt;br /&gt;como el hombre mas letrado./より悪賢い男の様に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo por trompiar he buscao/俺は一人学びの求めたて&lt;br /&gt;ponerle a un pingo el apero/子馬を調教しあげ&lt;br /&gt;y al avestruz mas ligero/鈍間をより敏速に&lt;br /&gt;lo se en el campo boliar/野原を耕すそれもやる&lt;br /&gt;tambien una res arniar,/牛を選びもする&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：cuernante；クエルナンテと読むが意味不明（人とのあだ名か？）&lt;br /&gt;&amp;nbsp;mesmos（メスマス，田舎風に発音している）:mismosミスマスと同じ，&lt;br /&gt;golpiao（ゴルピアオ，と田舎風に発音）:glpeo（ゴルペオと同じ）叩くの意味，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この詞は田舎の牧場でのガウチョ達の日常作業、&lt;br /&gt;投げ縄で牛を捕獲する、農具の操作、平坦な土地を耕す、&lt;br /&gt;一頭の牛を畜殺する、子馬を去勢、溝を付ける、種まき、&lt;br /&gt;収穫する、縄編み、荒地を身張り、毛の刈り込みと焼印をする、&lt;br /&gt;家畜を懐ける、etc,,,と，&lt;br /&gt;この様なガウチョの日常の仕事のそれらを詠い挙げている情景を謳い上げた詩。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;③：ラ・マニャニータ（朝明け）/エスティーロ/ ガルデルは生まれつき自然に備えた天性的歌手の才能を現している。声が可なりか細く（当時の録音技術によるのではと思われるが？），おずおずとしている歌唱であるが、美しい歌声が栄えている。しかし，ベティノティー・スタイルのフレージング感化は隠せない。又、別にサウル・サリーナス、フアン、ペドロ・ガライ兄弟（クリオージョ歌謡二重唱の紹介者）の影響もみえる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quien avivo tu hermosura/おまえの美貌に興奮された誰か&lt;br /&gt;es el de la pausa?,no./それはひと時の安らぎ？，違うかい。&lt;br /&gt;Es el del atado lleno/それは，あふれつつまれ&lt;br /&gt;Es el del del atado lleno/それは，それはあふれ包まれ&lt;br /&gt;De mananita temprano/早々の朝あけの&lt;br /&gt;cuando la luz fulgura/光がひらめくとき&lt;br /&gt;yo no he visto mas lindura/よりかわいらしさは見とれない&lt;br /&gt;hasta el pasto me enamora/芝生まで俺に惚れ込み.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La calandria seductora/魅惑のクロエリコ鳥&lt;br /&gt;los jilgueros y zorzales/ヒワたちとツムギたち&lt;br /&gt;son sus trinos sin iguales/それはかのさえずりすら同じでなく&lt;br /&gt;van saludando la aurora,/会釈しながら曙に，&lt;br /&gt;van saludando la aurora,/会釈しながら曙に，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un palenque plantao/木柵へ打ち込む杭に&lt;br /&gt;que a tres metros se levanta,/三メートル起き上がり，&lt;br /&gt;que a tres metros se levanta,/三メートル起き上がり，&lt;br /&gt;un jilguero que otro canta/ヒワに他がさえずり歌う&lt;br /&gt;en la punta entusiamado;/熱狂せる子群れたち；&lt;br /&gt;un corderito encerrado/閉じ込められた子羊&lt;br /&gt;lama afligida a la oveja/苔如く悲嘆にくれた雌ひつじ&lt;br /&gt;quede del sauce la queja/柳に残り嘆く&lt;br /&gt;lo que el pampero lo azota/パンパ風が吹きつける&lt;br /&gt;y el grito de la gaviota/それにかもめの騒ぎ&lt;br /&gt;lo que al yagueli y se aleja/それが牛へ，そして遠のく&lt;br /&gt;lo que al yagueli y se aleja/それが牛へ，そして遠のく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El carreron la gambeta/身をかわし走りすぎる彼等&lt;br /&gt;hace de contar contento/喜びを話りかける&lt;br /&gt;hace de contar contento/喜びを語りかける&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero muy manso y cachaciento/しかし，遅くおとなしい&lt;br /&gt;va en busca de la carreta/荷車をさがしに行く&lt;br /&gt;una que otra martineta/一羽の，もう数羽のマルティネタ&lt;br /&gt;vuela a la luz del cachorro/小狐の光へ飛び立つ&lt;br /&gt;sale de la cueva el zorro;/狐の巣から飛び出す&lt;br /&gt;queda en la puerta estitao/ひらけた入り口に立ち止まる&lt;br /&gt;y el cacho canta tocao/ふれ歌う角&lt;br /&gt;como pidiendo socorro,/助けを求めるように&lt;br /&gt;como pidiendo socorro,/助けを求めるように&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注記：&lt;br /&gt;Palenque;camino de tablas,木の柵，木道；Yagueli;ジャグェリとはyagueneジャグェネの間違いか，（Zorrino） スカンク類をさすが，パンパの野生化した牛（animal vacuno）もこう呼ぶ，　Cachaciento:lento,pesado,tardo,遅い，重い，遅れると言う意味，Martineta;マルティネタ；淡い黄色をした褐色の斑点がある40cmほどの大きさの鳥でパンパに生息する 。この歌もパンパの牧場の自然情景を表現したものである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;④：ア・ミ・マドレ(わが母へ）/アンドレス・セペダ‐ガルデル共作&lt;br /&gt;この名自体が極く普遍なため、同曲であるか不明であるが、同タイトルの曲をルイサ・ロビーラは同レーベルに録音をしている。又、イグナシオ・コルシーニはビクターに録音した。ガルデルは1920年にタイトルを“ポブレ・マドレ”（18023B）として再録音した。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ven lira bella y gloriosa/栄光と高尚の琴座来たれ&lt;br /&gt;no me niegues tu armonia/お前のハーモニーを断らないで&lt;br /&gt;dame con tu melodia/メロディーを授けたまえ&lt;br /&gt;una inspiracion grandiosa;/華美なインスピレーション&lt;br /&gt;tu que siempre bondadosa/常なる善良なるおまえ&lt;br /&gt;fuiste con todo cantor/歌い手すべてと共に行き&lt;br /&gt;no le nieguen un favor/好意を拒絶せず&lt;br /&gt;a un alma abatida y triste/悲しみと魂打ちし枯れ&lt;br /&gt;tengo madre y como existe/そして、生きるように母が居る&lt;br /&gt;cantarle quiero mi amor./愛しき人に，讃歌を授けたく &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑤：メ・デハステ（捨てられて）/エスティーロ&lt;br /&gt;原題：エル・ポンチョ・デル・オリビード（忘却のポンチョ）/この曲はガルデル作曲とあるが、オスマン・ペレス・ペレイラの曲に“ディビーノ・ポエタ・デ・ラ・プリション（聖なる牢獄の詩人）”と呼ばれたアンドレス・セペダの詩からの引用であるが、見事に彼風に完璧に処理している。極めて重要な事はガルデルがセペダ作品を発掘した功績を祟るべきだろう。ガルデルはこの詩を10年も前のペドロ・バルダサーレ氏の下で御者を務めた18歳頃からの持ち歌にしていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aunque el poncho del olvido/かの忘却のポンチョだが、、、&lt;br /&gt;sobre mi lomo has echado/肩の上に負いかける&lt;br /&gt;los recuerdos del pasado/過ぎ日の思い出を&lt;br /&gt;deben haberte seguido/お前の後追うべき&lt;br /&gt;y como abrojo prendido/そして、ハマビシが絡みついたように&lt;br /&gt;a cola de mancarron/老馬の尾に&lt;br /&gt;has de ir en tu corazon/お前の心で行なうべき&lt;br /&gt;siempre dandote un pinchazo/いつも一突きをあてがい&lt;br /&gt;mientras mi nombre de paso/俺の名の行きずり合い間に&lt;br /&gt;cruza tu imaginacion/お前の思い描きかわす&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6546452105784740994?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6546452105784740994/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6546452105784740994' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6546452105784740994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6546452105784740994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/cd1.html' title='ガルデルの全レコードCD化される(CD-1；1~5曲目)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6504851933917365024</id><published>2011-07-28T23:26:00.002+09:00</published><updated>2011-07-29T00:04:57.183+09:00</updated><title type='text'>アルメノンビジェでの出来事( 2 )</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-3fzw4s9QG5A/Ti7-1Yg9B_I/AAAAAAAAAzY/Wz9XtaDj-vs/s1600/gardel31.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="157px" src="http://2.bp.blogspot.com/-3fzw4s9QG5A/Ti7-1Yg9B_I/AAAAAAAAAzY/Wz9XtaDj-vs/s200/gardel31.jpg" t$="true" width="200px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-73dNqRAbW0c/Ti7-UtGqCLI/AAAAAAAAAzU/TGOJBKtEoi4/s1600/orq_firpo.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="131px" src="http://1.bp.blogspot.com/-73dNqRAbW0c/Ti7-UtGqCLI/AAAAAAAAAzU/TGOJBKtEoi4/s320/orq_firpo.gif" t$="true" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;上の写真：ガルデルとラサーノ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;下の写真：ロベルト・フィルポとオルケスタ・ティピカ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;その翌夜の舞台では，ロベルト・フィルポとオルケスタ・ティピカによるタンゴがすすり泣くよう演奏された後に，ガルデルとロサーノのデュエットは、いよいよ初出演で登場。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Toma esta rosa encarnada/この化身したバラをとれ&lt;br /&gt;y abrila questa en capullo/そして，つぼみをひらけ&lt;br /&gt;y versa mi Corazon/そして，わが心を見ておくれ　&lt;br /&gt;abrazado con el tuyo/おまえのものと共に抱きいだき&lt;br /&gt;abrazado con el tuyo/おまえのものと共に抱きいだき&lt;br /&gt;Pero el alma separada/だが，魂はしき裂かれ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大喝采の獲得．．やがて夜が迫り，キャバレーは金色に輝き，デュエット二回目の公演は&lt;br /&gt;狂乱状態になる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No te duerma, mi querida/眠るな，わが愛の人&lt;br /&gt;no te duerma, mi adorada/眠るな，わが慕し人,&lt;br /&gt;que viene aclarando el dia/陽が　が明けき来る　&lt;br /&gt;la madrugada/夜明けて&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして，その後：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta cancion la cantamos/歌いつくしてこの歌を&lt;br /&gt;en casa del Taita Pancho,/タイタ・パンチョの家で&lt;br /&gt;y unos guasos por oirla/そして，田舎者が聴くために&lt;br /&gt;voltearon la puerta el rancho../牧場のとびらをあけ広げ．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして，更に夜ふけて．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En un pueblito de Salta/サルタのいなかにて　&lt;br /&gt;la gente de baile esta /このダンスを人と &lt;br /&gt;con chichi y pata de cabra/ヤギ足アサードと地さけ&lt;br /&gt;hasta el alba seguiran./夜明けまで続けとばかり&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;富裕家と高級政治家の上流階級達の人々はダンスフロアーをここ狭きと踊り動きめぐらした。ティピカが再びタンゴの呟きを奏で始めるとき，ガルデルとロサーノは火照った顔と皺だらけにした服装，不安な眼差し，震え声で舞台の後ろ側を退場していった。カルロス．．．成功に気づいたか。兄弟よ？うん，カルロスは同僚と同じ様に，あまりの優美さに真実がまるで嘘の様なのと，慎ましくも報われたのだと信じ納得しようとした。ホセ，騙されるな．．．これは贅沢な身分，我々を冷やかしているんだ！．．．しかしながら，ゆっくりと流れが氾濫した謙虚とあざけの亡霊が逃げ出した様に，偽ではない何かがあった。冷やかしとしても，どの様に望むのだ？。あの高貴な人達が涙ぐんでいたが！．．．と，ロサーノはガルデルに見返り無しの意見を洩らした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後年，エンリケ・カディカモが遥かなる回想の脳裏に残る，デュエットの夜集を，この詩歌で深いリリシズムで回想している。その詩は，，，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Viejo “Armenonvil”/古き“アルメノンビル”&lt;br /&gt;eres el pasado lejano/ああ，ふるき過ぎし日の&lt;br /&gt;Que distante quedaron los aplausos,/喝采は遥かにおきざりにされ，&lt;br /&gt;cuando el debut de Gardel‐Rozzano/それはガルデル－ロサーノがデビューしたとき&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼達ガルデル－ロサーノは，ここでロベルト・フィルポ、エドゥアルド・アローラス、ティト・ロカッタグリァタと当時の怱々たるタンゴ楽団のマエストロらに巡り会う。かの著名な名高いキャバレー“アルメノンビジェ”は1911年末にカルロス・ボニファシオ・ランサベチアとマヌエル・ロウレイロ氏達により，パレルモ公園前のアルベアル大通（現在リベルター大通）とタグレ（calle Tagle）の角に開店された。バンドネオンニスト、フアン・マグリオ“パチョ”はこの店の経営者の親身な友人の一人であつた。彼“パチョ”はその物ずばりの“アルメノンビジェ”と称名したタンゴを作曲し、この店に捧げている。タジーニ商会占有のコロンビア・レーベルにコルネットバイオリン弾き，ホセ“ペピノ”ボナノ、フルート奏者カルロス“ヘルナニ”マツチ、7弦ギター奏者ルシアーノ・リオスと彼マグリオ自身のバンドネオンのメンバーによる演奏でこの曲“アルメノンビジェ”を1912年にガルデルより先に録音（レコード番号T520/56606）している。経営者の娘，マリア・ルイサ・ランサベチア著書“エル・レハーノ（かの遥かな）・アルメノンビジェ”によると、この店に最初に出演したオルケスタはビセンテ・グレコ、フランシスコ・カナロ、ロベルト・フィルポのビアノとバンドネオンのエドアルド・アローラス、バオリンのティト・ロカタグリアッタとバホのレオポルド・トンプソンのクアルテート・ティビコ，ビエベニーダとホセ・オルサリ（ピアノ、ビオリン二重奏），アルトゥール・デ・ナバの怱々たる面々の名を挙げている（説明不可能な事に“パチョ”マグリオは出演して無い）。この曲“アルノンビジェ”の録音は“パチョ”マグリオの1929年（2度目）、ロベルト・フィルポ（22年）、フアン・ダリエンソ（70年）、その他数楽団の演奏がある。（データはDiario CRONICAによる）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6504851933917365024?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6504851933917365024/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6504851933917365024' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6504851933917365024'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6504851933917365024'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/2_28.html' title='アルメノンビジェでの出来事( 2 )'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-3fzw4s9QG5A/Ti7-1Yg9B_I/AAAAAAAAAzY/Wz9XtaDj-vs/s72-c/gardel31.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-2670447452968966578</id><published>2011-07-27T00:53:00.006+09:00</published><updated>2011-07-28T23:49:20.246+09:00</updated><title type='text'>アルメノンビジェでの出来事（1 ）</title><content type='html'>1913年12月28日：フランシスコ・タウロにマダム・ジェネッティーの“怪しき家”でのパーティーに招待された。この騒ぎは年末の“アルメノンビジェ”の夜へと続く。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-6AUte2CHuoc/Ti7eSpwfzQI/AAAAAAAAAzQ/OeJkkEhnyeU/s1600/Armenonville_Buenos_Aires_-_Copy_400x251.162135918.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200px" src="http://1.bp.blogspot.com/-6AUte2CHuoc/Ti7eSpwfzQI/AAAAAAAAAzQ/OeJkkEhnyeU/s320/Armenonville_Buenos_Aires_-_Copy_400x251.162135918.jpg" t$="true" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遥か彼方の年の暮れ：マダム・ジャネッティーに同伴された，ガルデルとロサーノ達は，ここの豪華な上階に用意された歓迎サロンに通され，キャバレーのマネジャー，ドン・パンチョ・タウレルとその他一同に手厚く接待された。リキュールのつまみと共にあの時代のフランス製純正シャンパンがふるまわれ，皆は二人の歌手を聴きたい欲亡に刺激されていたが，，，&lt;br /&gt;ところが．．．なんだって，歌手達はギター無し！。マダム・ジャネッティーの随一のギターは誰かが隠し持っていたが，，，そりゃ，残念だ，ギター無しで聴く事できない！，とアルメノンビジェの経営者の横に居ながら，ドン・パンチョ・タウレルが叫ぶ。ここにギター二つあるが，，，と経営者の一人のロウレイロ氏がつぶやく。一つはここで出演したアルトゥーロ・デ・ナバとここの経営者のもう一人の巧みなギター奏者のランサベチィアの物を持ち出してきた。という経緯の後で，，，過ぎ去ったあの時，カルロス・ガルデルとホセ・ラサーノは二重に武装して歌い始める。最上の言葉で言えば；成功の初め！もう制止する事無く，永遠の成功の始まり！。あの時から開いたお伽話の夜の一筋の行みち，昔のキャバレー・レストラン・アルメノンビジェのあの光飾られた社交大広場の上方の開け広げられた窓辺からパレルモのマグノリアスの影とほのかな香り，良く調和した二つの声の歌唱が上階ホ－ル観覧席の外から舞い昇り始まった。ダンスホールの参列者間からうわさが流れ，－彼等を聴くのは光栄だ．．．。続いた回廊から聴きに，見に近づく人々，彼等はホルヘ・ニュウベリー（レーサー），ヒメネス・ラストラ（女優），リカルド・ギラルディス（小説家），他多数，，，。カルロスとホセは一休もせず。朝方明け過ぎに行くに従って，より良く歌うためにシャンペンを嗜めた。ラ・パストーラ，パンガレ，モーロ，ロ・ケ・フェからエル・セニュエロと歌い続けた．．．。上品な“人”は賛美するのに擦り寄らないが，お節介屋達はもう我慢できず，人垣に踊り入り乱れた．．．。上階では，キャバレーのマネジャーは歌手達の先取りの演技と客連達の熱狂を見落としてはいなかった。彼はロサーノに廊下に出るようにと合図を示した。不意をつかれたホセはそこへ行くと，“二人ともこの店に歌いに来ないかい？”，70ペソ払うぜ，このように突然，マネジャーの問いかけに仰天，ところが，ロサーノは月払い約束なら特に驚く事はないと思った。しかし，多分，なんらかの改善にむすびつけばと，考え直し答えた。なんと言うか同僚に相談してみる，，，。人垣に戻り，こっそりごく短い退場を促しながら，早急にガルデルへ耳打ち通報した。我々がここに歌いに来ないかと問われ，70ペソ払ってくれるとさ。エル・モローチョは月払いでは少ないな，，，と意見を述べる。半月払いかな？，良く分からん，はっきり問い合わせてくる。再びラサ－ノは人垣からすり抜ける。こうして，マネジャーはロサーノの返答を待ち。今度はキァバレーの二人の経営者のランサベッチアとロウレイロが一緒に居るのに出会った。ロサーノは心臓が波打ちするのを感じながら，彼の粗野な人生で最上の機会に賭け事をしている胸騒ぎを感じた。だから，この問題をはっきりさせてくれと？。この曖昧な質問で，その同じ重要な瞬間に口調は冷静になる。ロウレイロ氏が答え返して，ほら，友人よ。お前さん方達，下階ホールで毎夜事に，ここに歌いに来る決意をしなさいよ。70ベソ日払するから，その上に食事とアルコール付き，招待客の誰かが指名した時の報酬は貴方達の別収入だが，，，ロサーノはどうして気絶転倒しなかったか，自分自身に決して説明できなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変な顔をした憶えがあるのだが。&lt;br /&gt;回れ右をするとガルデルの脇に戻り，&lt;br /&gt;お前！70は日払いだってよ！。&lt;br /&gt;それに食事つき，，，その上，臨時は我々のもの．．．&lt;br /&gt;この言葉をぶつぶつ言いながら，凄い仕事だと指摘した。&lt;br /&gt;そりゃなんだ？ガルデルは襟を掴んで，&lt;br /&gt;平手打ちでグラスをひっくり返した。&lt;br /&gt;よく聞いたか？．．．うん．．．&lt;br /&gt;エル・モローチョは立ち上がり，&lt;br /&gt;動揺して，歌うだけじゃない！，&lt;br /&gt;俺たち皿まで洗いに来るぜ！！。と．．．&lt;br /&gt;脚を震わせながら，&lt;br /&gt;エル・オリエンタルの腕を掴みながら絶んだ。&lt;br /&gt;二人の友は興奮した上機嫌を表さない様に，&lt;br /&gt;とてつもない努力に勤めたが，，，&lt;br /&gt;しかしながら，とたんに二人で廊下に踊り出た。&lt;br /&gt;マネジャーに出会いがしら，何時からデビューできると聞く？。&lt;br /&gt;じゃー，明日の夜10時でどうかい！。&lt;br /&gt;他の誰でも出来ないほど，&lt;br /&gt;人生がもたらした成功と希望が交差するように，&lt;br /&gt;ガルデルとロサーノが巡り合わせた，&lt;br /&gt;あのアルメノビージェでのデビュー。&lt;br /&gt;ロサーノはその前夜は寝られなかったという。&lt;br /&gt;ガルデルはパレルモの森を彷徨酔い，&lt;br /&gt;ケルビムの群れに囲まれ息切れをして，&lt;br /&gt;生温かい風に愛撫されて，&lt;br /&gt;地獄の辺土際で歌う悪夢の前夜を過ごしたといった。&lt;br /&gt;キャバレー城の柱飾りに身を隠して，&lt;br /&gt;70ペソ!!，70ペソ!!，と彼等は叫びながら．．．&lt;br /&gt;そして，夜が忍び寄る。&lt;br /&gt;そして，時が忍び寄る。&lt;br /&gt;そして，運命の遊び手玉を空中に投げた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;追記：百年近く前の当時の70ペソの価値は分かりませんが、同夜出演したフィルポの報酬が一晩2ペソだったのだから，ガルデル達の報酬が並大抵ではなく良かったという事です。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-2670447452968966578?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/2670447452968966578/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=2670447452968966578' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2670447452968966578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2670447452968966578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/1_27.html' title='アルメノンビジェでの出来事（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/-6AUte2CHuoc/Ti7eSpwfzQI/AAAAAAAAAzQ/OeJkkEhnyeU/s72-c/Armenonville_Buenos_Aires_-_Copy_400x251.162135918.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-9192259924910268430</id><published>2011-07-26T00:34:00.001+09:00</published><updated>2011-07-26T23:39:56.096+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとラサーノとの出合い（2 ）</title><content type='html'>&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;strong&gt;"エル・モローチョ&lt;/strong&gt;”ことガルデル&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Hs83ME_tGdA/Ti7ReMb1zPI/AAAAAAAAAzM/Tm7cw7vQuO0/s1600/%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2587%25E3%2583%25AB%25E3%2580%258120%25E6%25AD%25B3%25E3%2581%25AE%25E9%25A0%2583.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://2.bp.blogspot.com/-Hs83ME_tGdA/Ti7ReMb1zPI/AAAAAAAAAzM/Tm7cw7vQuO0/s320/%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2587%25E3%2583%25AB%25E3%2580%258120%25E6%25AD%25B3%25E3%2581%25AE%25E9%25A0%2583.JPG" t$="true" width="232px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その事はアバスト市場の真裏近くで起きた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;グァルディアビエハ通りのある家にジヘーナ氏と称する人が住んでいた。&lt;br /&gt;ペジェセールがジヘーナ氏に話をつけて，という事で．．．&lt;br /&gt;確かに，大ピアニストの様に記憶されているその人に。&lt;br /&gt;家主の上品な招待により，もう出来事は当然の関心の的とはいえ，&lt;br /&gt;秘密は暴露されては居なかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの夜，市場の裏の通りに面した二つの大きな窓の在る下階の大ホールには，大体30人ほどの人達がたむろして居た。そこへラサーノは友人ペジェセールと共に到着した。ジヘーナ氏が出迎え，彼の友人に道を整えさせる功績の執拗な依頼と会合の打算により，引き起こした幾らかの混乱と共に。エル・オリエンタルは丁寧に挨拶しながら，ホールの真中に出た。その時，黒服と蝶ネクタイ，エナメル靴，中分け髪の愛嬌ある容貌の“太目”の若者が彼の前に来るのを見た。ロサーノは“エル・モローチョ”の発散させる好感を一瞥して出向かえた。&lt;br /&gt;その時，ジヘーナ氏が二人を紹介した；&lt;br /&gt;こちらが，－カルロス・ガルデル－，彼が，－ホセ・ラサーノ－，&lt;br /&gt;二人は不信も無く暖かい握手をした。&lt;br /&gt;貴方は歌が旨いそうですね。－―エル・モローチョが言う－－。&lt;br /&gt;－その通り－。エル・オリエンタルは控えめに応えたが。&lt;br /&gt;しかし，彼の頭の中はまっしろ．．．。&lt;br /&gt;ガルデルは応えない。&lt;br /&gt;－明かな褒め言葉へ感謝の頭をかしげて。&lt;br /&gt;貴方と一緒に歌えるなら大変嬉しく思う，とロサーノは言い添える。&lt;br /&gt;そう，俺も同感，友よとガルデルも答えた．．．。&lt;br /&gt;もう，事実上の不可侵条約を確固したもの同然。&lt;br /&gt;ロサーノが望んでいた頭を下げる扱いで無く，&lt;br /&gt;明白な評判の二人の若僧が“五分五分”で歌うという事は，&lt;br /&gt;かの突然に手に入れた試合の様相だ。&lt;br /&gt;招待客達と着いたばかりの客の間に，&lt;br /&gt;お決まりの披露のリキュール類が宴会の集まりに，&lt;br /&gt;ひと回りして輪が和み増した。&lt;br /&gt;ガルデルはジンを一杯引っかけ。&lt;br /&gt;ロサーノもコニャク一杯。&lt;br /&gt;そして，彼はギターと，&lt;br /&gt;ある婦人客の腰に手をかけて，輪の中心に登場。&lt;br /&gt;客達に向かい生粋のクリォージョ風の丁重さでロサーノは乾杯した。&lt;br /&gt;彼が調弦する．．．教会の様な静けさが漂い。&lt;br /&gt;そして，テノールの澄んだ声がシフラの耳に快い唄にする。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre colores de grana/深紅色がかり&lt;br /&gt;rey del espacio celeste/空色のあいだの王様&lt;br /&gt;el sol se asoma en el este/東方にのぞく太陽&lt;br /&gt;con majesstad soberana/きだかき君主&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ya la golondrina ufana/いまや，ほこらしげのツバメ　&lt;br /&gt;emprende su aereo viaje/空の旅へとびだし&lt;br /&gt;y a jugar con el oleaje/そして，大波に弄ぶ&lt;br /&gt;bajo aquel cielo sin bruma/霧なきあの空の下&lt;br /&gt;en lo blanco de su espuma/白きあわにて&lt;br /&gt;tiende su negro plumaje/黒い羽衣をのばす.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラサーノの歌が終わると，&lt;br /&gt;満場一致の強い証に，突然全てが湧き上がる。&lt;br /&gt;より寛大だったのはガルデル本人。&lt;br /&gt;今度はエル・オリエンタルからギターを受け取り。&lt;br /&gt;ひとかき鳴らし後に，&lt;br /&gt;ガルデルは節つけて，&lt;br /&gt;見事な声のバリトン（?）でエスティ－ロの詞節を歌う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anoche mientras dormia/昨夜の眠りのあいだ&lt;br /&gt;de cansancio fatigada,/あえぎ疲れて&lt;br /&gt;no se que sueno adorado/熱愛の夢かしらずして&lt;br /&gt;paso por la mente mia;/わが濃裏をかすめ過ぎて　&lt;br /&gt;sone que yo te veia/おまえに会った夢みる&lt;br /&gt;y que vos me acariciabas,/そして，俺に抱きつくおまえさん&lt;br /&gt;que muchos besos me dabas/素晴らしいキスを与えくれ&lt;br /&gt;llenos de intenso carino/はげしい慈しみに満ち&lt;br /&gt;y que otra vez como un nino/ふたたびのあか子の如きになる&lt;br /&gt;llorando me despertaba/泣きあげの目覚め.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;終わりの歌い音符で，ラサーノは挨拶の抱き合うために立ち上がる。&lt;br /&gt;感激した幸運な参加者達の集会，筆舌に尽くせないほどでなく，&lt;br /&gt;ブラボー！，いいぞー！，もっと歌え！，心からの感嘆と感嘆。&lt;br /&gt;総勢で拍手の繰り返し，ギターとギターの受け渡し，&lt;br /&gt;歌謡の行き来，酒とおしゃべり，夜明けが迫りつつ。&lt;br /&gt;朝日の光，忘れ難きあの夜晩，二人の歌手達と，&lt;br /&gt;クリォージョ・アートに奮闘する高貴な兄弟と．&lt;br /&gt;同時にいとまを乞う，多少歩いた先で別れを告げる。&lt;br /&gt;何処で会える？，ガルデルが問い出す。&lt;br /&gt;ラサーノ答えて，決定的な運命の簡潔な流れ事と共に。&lt;br /&gt;エントレ・リオスとモレーノの角，カフェ・デル・ペラードに居るよ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：{a}ペラードとは店主の“禿頭”のそのまま店名にしたらしい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-9192259924910268430?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/9192259924910268430/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=9192259924910268430' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/9192259924910268430'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/9192259924910268430'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/2.html' title='ガルデルとラサーノとの出合い（2 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-Hs83ME_tGdA/Ti7ReMb1zPI/AAAAAAAAAzM/Tm7cw7vQuO0/s72-c/%25E3%2582%25AC%25E3%2583%25AB%25E3%2583%2587%25E3%2583%25AB%25E3%2580%258120%25E6%25AD%25B3%25E3%2581%25AE%25E9%25A0%2583.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-2838764412603260248</id><published>2011-07-24T00:25:00.000+09:00</published><updated>2011-07-24T00:25:05.146+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとラサーノの出会い（1 ）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-WZul-sr7AUQ/TirjylrsaII/AAAAAAAAAy4/BYWpikf7jr8/s1600/tiempo_bravo_Gardel_Abasto_1930.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-WZul-sr7AUQ/TirjylrsaII/AAAAAAAAAy4/BYWpikf7jr8/s1600/tiempo_bravo_Gardel_Abasto_1930.jpg" t$="true" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;1911年;当時のアバスト市場&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1911年：ホセ・ラサーノとの運命的な出会い：&lt;br /&gt;ガルデルはアバスト街のカフェ・オ‘ロンデマンの持ち主で地元の政治ボス、トラベルソ兄弟の一人のコンスタンティノが，ある日に政治会合の席にガルデルを連れて行く。そこにはパジャドールの面々が居揃う中で、その一人旧知のホセ・ベティノティーからギターを渡され、彼の持ち曲“ミ・マドレ・ケリーダ（愛しのわが母）”を披露したら、満場の喝采を受けた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その頃，ウルグアイ出身のホセ・ラサーノは既に南バルバネ―ラ街(アバストより少し洒落ては居たが、何れも同じ様な貧しい街)のカフェ・デル・ペラードで民謡を歌い活躍し、多少なりの人気を得ていたが，ガルデルの評判をそれとなく聞きこむ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのある夜、あるカフェで誰かともなく疑い深い囁きが聞こえた。&lt;br /&gt;「エル・モローチョを聞くべきだ」、「エル・モローチョと呼ぶのかい？」、&lt;br /&gt;そのとうり、ラサーノが現われて、そのニュースを尋ね問う。&lt;br /&gt;「エル・モローチョの歌を聞いたかい？」、いやぁー。&lt;br /&gt;じゃあ！君は？？，俺は聞いたぜ！！。&lt;br /&gt;何処でかい？　昨晩、バラッカスでだ！！！。&lt;br /&gt;ファルビとペジェセールは好奇心丸出し。&lt;br /&gt;「ホセ、お前知てるかい？」。&lt;br /&gt;「個人的には知らないが。然し、あの歌手の評判は何処となく付きまとう。&lt;br /&gt;ある日のボカとアバスト街で、別の日にはコラーレス街で歌って居ると、俺の耳に、、、」。&lt;br /&gt;エル・モローチョが歌うのを、、、?&lt;br /&gt;もう、カフェでは真新しい話題が尽きない、、、。&lt;br /&gt;モレーノとエントレ・リオスのエル・ペラードの客仲間の集まりでは、&lt;br /&gt;その風評の歌い手を雲の様に掴められず、&lt;br /&gt;一層興味をそそわれ、彼等は始め配慮深く言及する事無く。&lt;br /&gt;出し抜けに出会った，彼のエル・モローチョの成功と名声。&lt;br /&gt;エル・モローチョを名指して、、、&lt;br /&gt;パンチョ・マルティーノと付き合う浅黒いやせ男かい??（この情報は違う）。&lt;br /&gt;一人の南の田舎者か、あの善良なパジャドールかい？。&lt;br /&gt;レアレス達の真中にいる奴（これも違う）。&lt;br /&gt;カフェ・エル・ペラードで，その場のペジェセールは，&lt;br /&gt;出しぬけに仲間達を大げさに驚かしながら，&lt;br /&gt;いきなり，ラサーノにその言葉をつげた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エル・モローチョはアバストの奴だ。&lt;br /&gt;俺の友人が彼を知っている；&lt;br /&gt;ジヘーナ，明日の夜に彼と出くわして欲しい。&lt;br /&gt;ジヘーナ氏，その人の家で，頭をさげろよ！。&lt;br /&gt;あそこで歌合戦をやればいいだろう！！！&lt;br /&gt;ロサーノは出会いを承知したが。&lt;br /&gt;しかし，ほかの気取り屋の損得勘定を知らずして，&lt;br /&gt;内心では頭を下げるには余りにも，&lt;br /&gt;見せつけがましいと考えた。&lt;br /&gt;まあー，おれは出来るだけ旨く歌えばよいと言うこと。&lt;br /&gt;それは怖くない！。&lt;br /&gt;エル・オリエンタル（ラサーノ）は首尾良く立ち回るには，&lt;br /&gt;トランプに一発賭なければと思った。&lt;br /&gt;しかし，また，なんて事だ．．．見てみろ．．．！&lt;br /&gt;ラサーノの呟き．．．。&lt;br /&gt;もし，誰かがラサーノに感化できるとしたら，&lt;br /&gt;それは紛れも無く，ただ一人ルイス・ペジェセールであった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-2838764412603260248?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/2838764412603260248/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=2838764412603260248' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2838764412603260248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2838764412603260248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/1_24.html' title='ガルデルとラサーノの出会い（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/-WZul-sr7AUQ/TirjylrsaII/AAAAAAAAAy4/BYWpikf7jr8/s72-c/tiempo_bravo_Gardel_Abasto_1930.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-8482206389488067729</id><published>2011-07-22T03:26:00.003+09:00</published><updated>2011-07-22T22:53:04.243+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（9）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-_V-Hdbbn5Ro/Tihr0cY2rfI/AAAAAAAAAyo/X2amABz-sYk/s1600/Salinas-Razzano-Martino-1902.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320px" src="http://3.bp.blogspot.com/-_V-Hdbbn5Ro/Tihr0cY2rfI/AAAAAAAAAyo/X2amABz-sYk/s320/Salinas-Razzano-Martino-1902.jpg" t$="true" width="234px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;サウル・サリーナとマルティーノ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;そして，少年期のロサーノ&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;⑩：ホセ・フランシスコ・ラサーノ：1887年2月25日、東方国ウルグアイ、モンテビデオ市インデペンデンシア広場の近く，ポリシアビエハ通り14番に生まれ，2歳の時に父に死別した。1895年の流れの中、幼年8歳でギターと夢々を適えるために、出生地モンテビデオから“芸能への道”へ向かう困難な未来へと，遥々ブエノスへと母と共に上京し，バルバネーラ街に落ち着く。それは自分の歌による主役になる運命。われの将来を築く、ブエノスで勝利する事。これが彼自身の心奥深い願望の現われであった。しかし、アンドレス・セペダとホセ・ベティノティの様なポピュラー芸術のアンソロジー的著名人と誠実な深い親交を実現させたのだから。1902年若干15歳の時、早くもフランシスコ・マルティーノとサウル・サリーナスとのトリオに参加。1911年から翌年にかけて“ビクター”レーベルにクリオージョをテーマにした“ラ・チーナ・フィエラ（やり手の少女）”と他10曲ほどフランシスコ・マルティーノとの二重唱で録音した。それに後年“エラ”なるレーベルにもレコード録音している。ラサーノはテノールの栄える完璧なまでに洗練された見事な声を持ち合わせていた。それに彼は大胆で先取りの気性に富む人物であり、人生における進歩的な視野の持ち主であつた。その境遇の改善勤めに進む，向上天分と別人の決して到達不可能なレベルにおいて意外な成功を成しとげた。そして，ラサーノは運命ずけられた人物。あの時代にカルロス・ガルデルの芸能人生との遥かの日に交叉するとは，夢にも占う事も彼自身すら想像してはいなかったが，その日はやって来たのである。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-8482206389488067729?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/8482206389488067729/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=8482206389488067729' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8482206389488067729'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8482206389488067729'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/188722514218958190215191110.html' title='ガルデルとフォルクローレ（9）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-_V-Hdbbn5Ro/Tihr0cY2rfI/AAAAAAAAAyo/X2amABz-sYk/s72-c/Salinas-Razzano-Martino-1902.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1140521714363272638</id><published>2011-07-20T05:05:00.001+09:00</published><updated>2011-07-20T05:06:53.918+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォロクローレ（8)</title><content type='html'>⑨：フランシスコ・マルティーノ：ギター弾き、歌手、ダンサー。1884年6月6日生（計らずもガルデルと同年生まれ）：幼年時にマランボダンスに冒頭し冴え巧み、後にミロンガ、エスティーロ、シフラスなどのフォルクローレス・ジャンルにギター極意と歌唱の秘技を彼の感化で磨く。あの時代のポルテニョ街区の特にバラーカスの南、アベジャネーダではより人気のガウチョ達が頻繁に集結していた場所に、いわゆる“ロス・パンペアーノス”と“ロス・レアレス”等を頭に民族主義者アマロ・ギウラ、サンチアゴ・ローカ、ニカドロ・レジェス他多数等の讃える、あの頃のフィエスタを賑やかにする為，たゆみなくマルティーノは訪れた。その後、彼等達は皆、夫々故郷への愛着ゆえと将来への可能性を持ち合わせながら、初歩的歌唱で活路を見出そうと努めていた時に、彼はガルデル、ラサーノ、サリーナス達と出会う運命になる。マルティーノは1911年にガルデルとブエノス・アイレス州とパンパ地方に巡行に出る。その同年にガルデル‐マルティーノ‐ラサーノ等でトリオを結成。コリエンテスとサルミエント通の間のロドリゲスペニャにあつた“カサ・スイサ”に出演。翌年このトリオにサリーナスが加わり、サラテのカーニバルに出演した。ガルデル‐ラサーノ二重唱が最終的に結成された後。彼の古い同房達から遠のく事無く、1915年11～12月のサン・マルティン劇場の出し物“フアン・モレイラ”にダンサーとして、ガルデル‐ラサーノ等と共に出演した。翌年にはアンヘル・グレコとデュエットを組む。ラジオ放送や劇場興行に参加して、マルティーノ‐グレコは美しい歌唱で知名になる。このデゥエットは21年まで続いた。翌年、ムイニョ‐アリピィ劇団のスペイン興行にダンサー及び歌手として参加後、ウルグアイでも数多く活躍した。ガルデルはマルティーノ本来の作品エスティーロ“エル・スエニョ（夢）”を1912年に生存初の“コロンビア”レコードに録音。グレコとの共作“サンファニーナ・デ・ミ・アモール（愛の～）”、“ミ・パニュエロ・ボルダオ（我が刺繍のハンカチ）”、自作“カテドラティカ（教授夫人）”、“マラガタ”、“ラ・プエブレリータ（田舎娘）”、“アマメ・ムチョ（愛しておくれ）”、“パラ・ケレルテ・ナシ”、エリアス・レグレス詞“ミス・エスプエラ（拍車）”に曲を付ける。“カリニート・ミオ”、“ソイ・ウナ・フィエラ（私は酷い）”イグナシオ・コルシーニと創作した“メ・ピデン・ケ・カンテ・イ・カント（歌う歌えと皆望む）”、アンヘル・グレコとの共作“ラ・クリオージャ・デ・ツクマン”。弦と歌のボヘミオ黄金時代、ガルデルとより深く関係した人物達、エンリケ・マシエル、アルトゥーロ・デ・ナバ、ホセ・リカルド、ギジエルモ・バルビエリ、ホセ・アギラール、オラシオ・ペトロッシ、マリオ・パルド、イグナシオ・リベロル等とも親しく友好していた。またガルデルとのごく最初の頃からのボエミオ同僚であり、偉大なカルリートスとの無数の体験奇談と“ソルサル”の生い立ちの証拠の詮索を何時も語っていたが。しかし、私事のまことの秘密は誰にも明かせねまま、このを世を旅立ってしまう。1938年5月25日の事、鬼年5２歳。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1140521714363272638?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1140521714363272638/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1140521714363272638' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1140521714363272638'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1140521714363272638'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/8_20.html' title='ガルデルとフォロクローレ（8)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-8239738038014548827</id><published>2011-07-18T03:25:00.002+09:00</published><updated>2011-07-19T07:45:58.607+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（7）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-RZTrmc4gDpM/TiMoS10CeRI/AAAAAAAAAyY/Q2Lu2kK4hlo/s1600/29205733ch.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" m$="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-RZTrmc4gDpM/TiMoS10CeRI/AAAAAAAAAyY/Q2Lu2kK4hlo/s1600/29205733ch.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;サウル・サリーナス&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;⑧：サウル・サリーナス：“エル・ビボーラ（毒蛇）”と渾名される。歌手、ギター奏者、家、188１，2年10月5日（?）リオハ生まれ。とあるが隣国チリー生まれという説もある。1921年12月10日没。多勢の昔の集合的クリオージョの様に彼の歌とギターを奏でる道楽は幼年時からの事。何時、公衆前で初作品を発表しデビューを果たしたかも、多分確かにクジョー（リオハ地方）かチリー地方へ出掛けた。だが、彼自身もその初旅すらも記憶にない。トナーダ・ギター奏者，歌手，これらの作品の多くを世に送り出す。フォルクローレ界の歴史家達は彼を黙視したが。しかしながら、業績は同界の中でも偉大な存在であるのを否定出来ない。彼の名声は土地固有の歌唱音楽の重要な編纂者の一人であり、そして少なくとも最初に普及させた業績は大きく。また、彼以外の誰でも無いトナーダ・クリオージャの創始者であるが、記念されるべき“トナーダの日”は伝統主義者イラリオ・クアドロスの命日に制定された（彼はサリーナスほどの適切な功績を残していないのだが）。1910年にペドロ・ガライと最初の二重唱を組み。サルシオーネ‐サリーナス、サリーナス‐マルティーノ、サリーナス‐マランビオ・カタン、サリーナス‐アルフレッド・ゴビ（父）と数々の二重唱を組む。マタデーロ通トリニーダーに住み，バー“チンガナス”で一人かグループでショーに出演して，そこでフォルクローレを育てた。ある金持ちの馬車御者も働く。1912年にカルロス・ガルデルとは歌とギター演奏の夜明かし騒ぎの前と多くの行脚ゆえの果てにサウル自身がガルデル‐ラサーノとマルティーノのトリオに接触したかどうか的確ではないが，このトリオに参加の上に四重唱に発展させて，サラテのカーニバルでデビューしたが，興行収益は実らず。それでも芸術的には何等の成果を得ている。このグループは直ぐにサリーナスの落伍とマルティーノが後を追い，解散に追い込まれる。そして，ガルデル－ラサーノ二重唱になってしまう。サリーナスはその後，ガルデルを“コロンビア”へのレコード録音に導いた張本人である。同房ペドロ・ガライは“ラ・パストーラ”と“ラ・ロサ・エンカルナーダ（化身したバラ）”の著作権返却を要求したが，彼自身のタレント才能の信望を貶める理由にも成らない。何故ならば、数多くの秀麗な変化の魅力的な絶賛に値する創作を残している。ガルデル‐ラサーノの二重唱は“ミララ・コモ・セ・バ（見ろよ、あの行き方を）”、“ラ・マルドゥルガダ（夜明け）”、“シ・メ・テンドラ・エン・ス・メモリア（覚えているかい）”、“ドンデ・エスタラ（何処にいるかい？）”、“ミ・エストレジャ（私の星）”、“クジャニータス”らを録音した。彼等は1915年、サン・マルティン劇場“フアン・モレイラ”上演の時に有名なクエッカ“コラソネス・パルテイーダ（心を裂いて）”バルス“ラ・センダ・マルディタ（呪われた道）“、トナーダ“ホセ・フリアン（人名）”、クエッカ“ポルケ・ロ・イシステ（なぜやった）”を披露した。サリーナスは1919年に“ナショナル”レコードに参加。1921年マクッス・グルクスマン氏と再契約を結ぶ為のブエノスアイレス行きへの準備のある日、政治絡みのため、フロビンシア（州）・サンフアン中心地ミトレとスペイン大通脇の怪しい店でトランプ賭けに参加していた所を月並み歌手のアントニオ“エル・モスキート（蚊）”アンディーノたる輩により暗殺された。岐宿もセペダと同じ運命を辿る羽目になる。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-8239738038014548827?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/8239738038014548827/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=8239738038014548827' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8239738038014548827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8239738038014548827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/7.html' title='ガルデルとフォルクローレ（7）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/-RZTrmc4gDpM/TiMoS10CeRI/AAAAAAAAAyY/Q2Lu2kK4hlo/s72-c/29205733ch.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-537085506140167959</id><published>2011-07-16T00:23:00.004+09:00</published><updated>2011-07-19T07:44:43.130+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（6）</title><content type='html'>⑥：フェデリコ・クルランド：1878年8月28日，バイアブランカ生まれ，パジャドール，歌手，パジャドール黄金時代に生き，ガビーノ・エセイサ，ホセ・ベティノッティ，アンブロシオ・リオ，ナバス，等の当時の彼等知名達とコントラプント（即興詩の競演）をリード共有した。ガルデルは彼とはあの時代に何等かの親交を交わしていた。そして，彼の作品“エス・エン・バーノ”をレパトリーに取り上げ録音したのだが，原作所有争議に発展してしまう。この詞は彼クルランドが1909年に“チィスバス・アスール（蒼い火花）”として発表した詩である。1917年5月13日，ブエノスアイレス没。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;⑦：ホセ・マルモル：詩人，1817年12月2日にブエノスアイレスに生まれる。&lt;br /&gt;1840年に自分の意思によりモンテビデオへ移住する。そこで独裁者ロサスに向けた拘束の無い反旗の文筆活動に励む。亡命先にて有名な小説“アマリア”と“カント・デル・ペレグリーノ（巡礼者の歌）”及び彼の詩集とドラマ“エル・ポエタ（詩人）”と“エル・クルサード（交差）”を発表した。1852年後には詩作を放棄した後，ブラジル政府国会議員，全権公使など勤める。彼の詞“メランコリア（憂鬱）”はガルデルにより“ブリサス・デ・ラ・タルデ（黄昏のそよ風）”として1912,年にコロンビア・レーベルのレコードに吹き込みされた。また，1917年のナショナル・オデオン・レーベルのレコードには唯単に“ブリサ（そよ風）”に題名された同じ詩を録音している。マルモルは1871年8月12日にブラジルで没した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-537085506140167959?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/537085506140167959/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=537085506140167959' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/537085506140167959'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/537085506140167959'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/6.html' title='ガルデルとフォルクローレ（6）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-8556343926994670578</id><published>2011-07-14T06:12:00.001+09:00</published><updated>2011-07-15T06:06:05.195+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（5）</title><content type='html'>⑤：アンドレス・セペダ：教養ある若き頃、悪交友のために学問を放棄の末．どの様な悪事を侵したのか不明だが、それを数回働いた後に。結局“国立刑務所”に行き着く境遇になる。彼はブエノス・アイレス州田舎町コロネル・ブランデセンで1879年5月18日に生まれる。大ブエノス・アイレス平原の自然を放浪したすえ。全ての境遇のオリジェーロ仲間達と相和し、彼の全ての詩作は牢獄服役の遭遇時に書き上げられ、ポルテーニョ街の古いトロべーロ（牧童）達の声にて広められ大衆化された。それ故、彼は“聖なる監獄の詩人”と呼ばれるに至る。&lt;br /&gt;カルロス・ガルデルはアバスト地区のカフェ・オ‘ロデルマンで歌い始めた頃にセペダ作の“ポンチョ・デ・オリビード（亡却のポンチョ）”をレパトリーにしていたが，セペダ作品類を最初にタジーニ商会の『コロンビア』レコードに吹きこみ、世に広く伝達を成し遂げる。善良な同房（？）なる詩人アンドレス・セペダはコロン街区のインデペンデンシアとエスタドス・ウニードス通りの間のカフェ『ラ・ロバ』（現在のビエホ・アルマセンの近くに当る場所）の歩道側の椅子に座って居た所に、一人のコルニェス（スペインの一地方）出身者の悪刺客が彼に近ずき刃物で胸元を深く一突き、即座に命を落とす。その夜、極親しい友人仲間達により通夜がソリスとエントレリオス間のサン・フアン通（現在の地下鉄E線，エントレリオス駅の極近く）で行なわれた。その場に官警が現われ、通夜の会葬参列者の中の数人が殺人罪容疑で逮捕連行された。1910年３月30日の若干30歳の命であり、遠きブエノス・アイレス暗黒時代の出来事である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-8556343926994670578?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/8556343926994670578/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=8556343926994670578' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8556343926994670578'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8556343926994670578'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/5.html' title='ガルデルとフォルクローレ（5）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7009476192973874258</id><published>2011-07-13T05:18:00.005+09:00</published><updated>2011-10-20T07:26:39.189+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（4)</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-X07MrBfDQys/Tp9Od5gPBPI/AAAAAAAAA00/6PIjp2s_e9Y/s1600/jbetinotti.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" rda="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-X07MrBfDQys/Tp9Od5gPBPI/AAAAAAAAA00/6PIjp2s_e9Y/s1600/jbetinotti.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;④：ホセ・ルイス・ベティノティー：パジャドール、歌手、作曲家、作者、&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1878&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;7&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日～&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1915&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;4&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;21&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日没。イタリー移民の父、フアンは彼の幼年時に他界。母、マリア・コスタはエネア・コンポドニコと再婚。彼ホセは貧しさゆえに何らかの仕事に就き、多分学校には行かず、ブルキ職人や婦人靴ヒールの成型工も勤める。若干&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;歳でマリア・カシィアマターと極短い婚約期間の末に結婚。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;19&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;世紀末、“最後のパジャドール”の一人として詠い始める。生存歌に人生を注げ、ガルデルとの出会いは“エル・メレーナス（長髪）”と呼ばれたガルデル&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;17&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;～&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;18&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;歳頃（&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1902&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;～&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;3&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年）にボカで保守党政治結社の集まりの歌う場で、ウルグアイ人パジャドール、アルトゥーロ・デ・ナバと再会した時にベティノティに巡り合い、彼と親交を深めている。オメロ・マンシの言葉では『彼はロマンチィク・ボヘミオの典型、前髪の気紛れ野郎、くり毛でスマート、アルマグロ街の奥深くから登場、、、』。又、『通り舞う&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;/&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;黒い羽の蝶』、あの人の日常結び飾りか蝶ネクタイの彷徨、ベティノティが薄暗い街燈に浮き出す姿を想像して、彼のミロンガ“ベティノティ”で比喩した様を詩に詠う。彼はコロンビア・レーベルに次の曲々をレコード録音した。“エル・フィナル・デ・ウナ・ガルファ（ある騒ぎの終わり）”、“エル・ウエルファノ・シン・オガール（家無し子）”、“イリータション（苛立ち）”、“デセプション（幻滅）”、“アイ・アイ・アイ”、“トリステ（悲しみ）”、“ノ・テ・ファルタオ（御前は必要ない）”、“クリオージョ・ファルシフィカオ（偽りのクリオージョ）”、“コントラステ（コントラスト）”、“テ・ペルドーノ（おまえを許す）”など。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7009476192973874258?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7009476192973874258/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7009476192973874258' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7009476192973874258'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7009476192973874258'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/4.html' title='ガルデルとフォルクローレ（4)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-X07MrBfDQys/Tp9Od5gPBPI/AAAAAAAAA00/6PIjp2s_e9Y/s72-c/jbetinotti.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-2453849732827324026</id><published>2011-07-11T02:50:00.003+09:00</published><updated>2011-07-13T23:58:44.473+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ(3)</title><content type='html'>&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;ガルデル青年期にモンテビデオの下町生活していた頃：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;③：アルトゥーロ&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;・デ・ナバ（ナバス・ソサ）：歌手，バジャドール，ギター奏者，俳優，ダンサー等の芸能人。&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1876&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日生～&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1932,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;10&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;月&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;22&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;日没。かの有名なガビーノ・エセイサとパジャーダ合戦に挑戦したフアン・デ・ナバの息子，ポデスタ兄弟劇団の俳優として参加する為に，ブエノスアイレスで運命を試すためにモンテビデオを離れるのを決断した。その後，フロレンシォ・パセビチーニ劇団に移る。その上に，カチャハァス，アリピィ，サボリード，エル・モチョ，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;etc&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;の多くの有名人に比較劣らず，タンゴダンサーとして大変器用に舞台披露活躍し，また，歌手としての優秀な才能をも示した。前期初め頃にシリンダー式レコード録音された事でポピュラーになった，トナーダ・クリオージャ“エル・カルテーロ”の歌名の作者としていつも記憶され，また，カルロス・ガルデルが青年期から人生後期までこの歌を生き生きと歌い維持した。この歌はナバの父が作曲したのだと言う説を唱える人物も居るが，しかし，“パ‘ガナルメ・ウン・レペチォ（逃げ場を獲得する為に）”，“ラ・テヘドーラ（編み女）”，タンゴ“エル・タイタ（ごろつき）”，“エル・カントール（歌い手）”，“アモール・デ・マドーレ（母の愛）”，エスティーロ“ラス・ゴロンドリーナス（ツバメ）”，“エル・パロモ（鳩）”，バルス“ラス・モーダス（流行）”，“ラ・クジャニータス（西地方の女）”，“キシエラ”，“パラ・エジャ（彼女の為に）”と数多くの作品があり，創作能力は本物と認めせられる。また，&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: Century;"&gt;1913&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;年にコロンビア・レーベルの前に“ビクター”でも録音。人生後年には“ナショナル”レーベルに多くの録音を残している。彼とガルデルの出会いはモンテビデオの下町に住んでいた頃で，ガルデルの青年期のアマチュア歌手としてギターを背負い吟遊詩人の駆け出しの様に行動していた時。タクアレンボーのビジャルビと共に最初に歌唱を手ほどきした，師匠的存在の一人であった。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: 'ＭＳ 明朝'; mso-ascii-font-family: Century; mso-hansi-font-family: Century;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: ＭＳ 明朝;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-2453849732827324026?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/2453849732827324026/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=2453849732827324026' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2453849732827324026'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2453849732827324026'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/3.html' title='ガルデルとフォルクローレ(3)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-4774927201103579635</id><published>2011-07-08T04:45:00.008+09:00</published><updated>2011-07-21T07:29:29.886+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ（2)</title><content type='html'>ガルデルの少年期から青年期時代に彼の芸能確立への直接間接に深く接触し，影響を与えた人物達を紹介したいと思う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①：ルイス・ビジャルビ/無名のパジャドールでエスカジーラ家の乗用馬車の御者を勤めた事もあり，ガルデルをガウチート・デ・エスカジーラと命名し，彼の出生の秘密を知っていたと思われる人物。タクアレンボー地方のエリアス・レグレス文化協会の設立者とも云われているが，歴史的には全く表面に出てこない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;②：エリアス・レグレス（彼はバジャドールではない）&lt;br /&gt;ウルグアイ地方サラディ・デル・ジで1861年生れ，&lt;br /&gt;医学博士，大学教授，小説家，詩人及び政治家。&lt;br /&gt;モンテビデオで1929年没。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;職業経歴：&lt;br /&gt;1883年，共和国大学医学部卒業&lt;br /&gt;1665-1928年，法医学教授，&lt;br /&gt;1888-1897年，後に同学部長&lt;br /&gt;1922-1928年，同大学総長を務める&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;政治活動：&lt;br /&gt;立法政党の重要な党員，&lt;br /&gt;1898年フアン・リンドルホ・クエスタにより設立された枢密院のメンバー，&lt;br /&gt;1899-1903年間ローチャ市選出代議士，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文学人生：先天論者的詩人，劇作家，&lt;br /&gt;1894年5月24日創立のクリオージャ協会創立者委員長を務める。&lt;br /&gt;劇作“ビエホ・パンチョ”にハビエル・デ・ビアナとアントニオ・ルシッチと共に参加。&lt;br /&gt;1895年にアルシデス・デ・マリアとオロスマン・モラトリオらが設立した“エル・フォゴン（かまど）”誌の刊行に協力。これはラ・プラタ地域のガウチョ風文化ジャンルをテーマに編集された。フアン・エスカジョーラ，マリティアーノ・レギサモン，ドミンゴ・ロンバルディの面々が参加している。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文学作品：詩集：ミ・タペーラ（我があばら家）1894年作，&lt;br /&gt;バスト・デ・クチージャ（まぐさ用の小刀）1904年作，&lt;br /&gt;レングローネス・ソブレ・ポスタレス（はがきの上の文章）1908年作，&lt;br /&gt;ベインテ・センテシスモス・デ・ベルソ（20セントの詩歌）1911年作，&lt;br /&gt;ミ・パゴ（我が代償）1924年作，&lt;br /&gt;ベルシート・クリオージョ（クリオージョの小詩歌）1924年作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;劇文学：“マルティン・フィエーロ”1890年，&lt;br /&gt;ホセ・エルナンデスの詞による芝居を脚色したもの。&lt;br /&gt;“エル・エンテナオ（ママコ）”1892年，&lt;br /&gt;“ロス・ガゥチートス（小ガゥチｮ達）”1894年。&lt;br /&gt;これらのデータはウィキペディアによる。&lt;br /&gt;注：フアン・エスカジーラはガルデルの祖父に当る人物。&lt;br /&gt;この人物とガルデルとの直接面識はないが，レグレスの作品“ミス・エスプエラス（拍車）”を1925年に録音している。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-4774927201103579635?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/4774927201103579635/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=4774927201103579635' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4774927201103579635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/4774927201103579635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/blog-post_08.html' title='ガルデルとフォルクローレ（2)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7523679140868206016</id><published>2011-07-08T04:32:00.011+09:00</published><updated>2011-07-14T06:21:07.147+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとフォルクローレ(1)</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-6cPS6I8xNB0/Thnqey0jf5I/AAAAAAAAAx4/WIGceBKywNU/s1600/postal1905.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="190px" m$="true" src="http://4.bp.blogspot.com/-6cPS6I8xNB0/Thnqey0jf5I/AAAAAAAAAx4/WIGceBKywNU/s320/postal1905.jpg" width="320px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;ガルデル17歳ごろの写真：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;モンテビデオにて（1902年）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;今年も各地でガルデルの悲惨な事故への追悼記念行事が76回目としてで行なわれた：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;①：ガルデルの家博物館（ブエノスアイレス市ジャンジァーレス735）でサァベドリーナス・ギターとコルダルトリオによるアルゼンチン・ギターサイクルの出演。エステバン・リエラ，ルル，フアン・アルベルト・ペイナードとセサル・アンへレンリとパブロ・マイネッティ二重唱。それにアナ・トゥロン所蔵“ガルデルの世界の本”の展示が2011年8月7日まで開催中，入場自由無料。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;②：マルデルプラタ，バイアブランカ，リオクアルト，イグアス，サンミゲル・デ・トゥクママン，モンテビデオ，それにチリー，サンフィリッペ・デ・アコンカグァ等各地で追悼祈念式が行なわれた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこでガルデルの芸能ルーツを探るのも価値があると思うので，彼が若き頃に歌っていたフォロクローレの世界を尋ねるとしよう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルとフォルクローレ(1)&lt;br /&gt;南米小国ウルグアイ，この国の独立後からの地方の伝統とガウチェスカ（ガウチョ風）音楽の歴史の些細な出来事がある。この国最初の詩人とされるバルトロメ・イダルゴと著名なバジャドール達，詩人，文筆家達と彼達の間にパコ・エスピノラ，ウェセスラオ・バレラ，フアン・ペドロ・ロペス，シルバ・バルデス，ルーベン・ルナ等達と，その他数の中にエリアス・レグレス、フアン・デ・ナバとその息子アルトゥーロ，アルフレッド・ゴビ，マリオ・パルド，アルシデス・デ・マリア達の面々は南米ラ・プラタ地域のウルグアイ・クリオージョ詩と音楽分野の歴史に属する特にふさわしいと思われる人物達だが。驚く事に，このリストに載らない傑出した人物で，並外れた最高の歌唱芸能に卓越した一人の人物に触れていない事である。その名はカルロス・エスカジョーラ・オリバと称せる人で，限りない不運な生まれの結果の為に“カルロス・ガルデル”と自称した人物である。紛れも無く彼は，この音楽分野の世界において，タンゴの王者として万人に広く知られているが。少年期から青年（1900-1905年頃）になる頃にかけて，彼の生地であるウルグアイ地方のタクアレンボーと首都モンテビデオで生活をしていた事実は，多くのウルグアイ人すら知られていない。しかしながら，彼は生れながらの歌唱への天性才能に恵まれて，歌い初めの頃に接したラ・プラタ郷土民謡，即ちフォルクローレはルイス・ビジャルビなる無名のパジャドールにエリアス・レグレスのトリステなどの歌い方の手程きを受けたもの。その後の彼の芸能活動に強く深くも影響した。そして，後に卓越した歌の数々のスタイルはカンシオン，バルス，エスティーロ，トリステ，サンバ，トナーダ，シフラ，クエッカ，ランチェーラ，チャカレーラ，ビダリーダ，ガトと，そのレパトリーは百曲余りに到達する。それは彼が，あのタンゴ“ミ・ノーチェ・トリステ”を歌い，一躍有名になる前の無名時代の知らざれるガルデルである。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;ガルデル若き頃&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Y7jtQdjLlww/ThYN0veYMaI/AAAAAAAAAxg/GhPEZtwPd-k/s1600/000152_2369630596ad94d2r8x620.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" m$="true" src="http://3.bp.blogspot.com/-Y7jtQdjLlww/ThYN0veYMaI/AAAAAAAAAxg/GhPEZtwPd-k/s1600/000152_2369630596ad94d2r8x620.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31px" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88px" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7523679140868206016?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7523679140868206016/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7523679140868206016' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7523679140868206016'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7523679140868206016'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2011/07/blog-post.html' title='ガルデルとフォルクローレ(1)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/-6cPS6I8xNB0/Thnqey0jf5I/AAAAAAAAAx4/WIGceBKywNU/s72-c/postal1905.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7783131973522627764</id><published>2010-11-14T03:20:00.003+09:00</published><updated>2010-11-14T03:39:08.508+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（２）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TN7NgmBxfSI/AAAAAAAAAuU/CcX7rzw9Bok/s1600/celedonio.gif" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TN7NgmBxfSI/AAAAAAAAAuU/CcX7rzw9Bok/s200/celedonio.gif" width="191" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;　1）セレドニオ エステバン フローレスは20世紀初期のポルテニョタンゴ界の澄み切った天空の様に輝ける文芸と詩による、偉大な美的集団と著名な詩人達のパスクアル コントウルシ、グランシスコ ガルヒア ヒメネス、マヌエル ロメーロ、フアン カルーソ、エンリケ カディカモ、ガビーノ コリア ペニャロサ、エンリケ サント ディセポロらの面々達に属する中の一員であり、ガルデルが彼の多くの作品を世に反響させた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼は1896年8月3日にブエノス中心地である、コリエンテスとタルカゥアーノ通りで生まれ、すぐに両親はビジャ クレスポに住み替えた。ここの住民達の多勢は異文化層移民とクリオージョ達の混合のポピゥラー文化団内の核心で幼児少年期を過ごす。青年期はボヘミアン習性でフライ級ボクサーになり、キッドセレのあだ名でチャンピオン戦に挑戦の上、ボクサー マリオ レリーに敗北した後に足を洗い詩作に没等する。彼の知人達による人物描写は気取った説教好きなもったいぶる風貌であったらしい。又、ビジャ クレスポ街中のミルクバー『ラ プーラ』のテーブルに座り詩を書くか、友人仲間達と雑談する姿を朝方頻繁に見かけた。新聞雑誌に投稿することを重ねて、ウルティマ オーラ紙のコンクールに詩『ポール ラ ピンタ』を投稿して入賞。この結果、ガルデルと知り合い、その上でこの詞に曲を付けるよう彼に依頼して、出来たのが『マルゴー』である。だが、余りにも若増（当時24，5歳）なセレドニオの風貌に最初の時点でガルデルもラサーノもこの作品がセレドニオの真の著作とは信用せず、彼のポケットから取り出したよれよれの紙に走り書きされた『マノ ア マノ（五分と五分）』の詞を見るまでと彼の常時持参の『フローレスとジュジョス（野草類と花々）』と題されたフローレスの作品集を見せられてからの経過がある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルが取り上げた彼のタンゴは21曲に及び、エル ブリン デ カジェ アジャクチョ、アンティ ペペタ、テンゴ ミエド、ビエホ スモーキング、カンチェーロ、パンなどの以下多数歴代のヒット曲ばかりでルンファルド用語に埋まれたポルテーニョ世界を彷徨する姿を描いた詩集である。ガルデルは貴婦人方を強く激怒させる詩の内容であると謙虚に『コリエンテス イ エスメラルダ』を録音しなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TN7W2eXWTkI/AAAAAAAAAuY/XPGhobPZ_dQ/s1600/margot.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" px="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TN7W2eXWTkI/AAAAAAAAAuY/XPGhobPZ_dQ/s1600/margot.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Margot（マルゴー）&lt;br /&gt;タンゴ（1921年）&lt;br /&gt;作詞：セレドニオ エステバン フローレス&lt;br /&gt;作曲：ホセ リカルド/カルロス ガルデル&lt;br /&gt;オデオンレコード18033&lt;br /&gt;歌：カルロス ガルデル&lt;br /&gt;伴奏ギター：ホセ リカルド &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se te embroca desde lejos,pelandruna abacanada,&lt;br /&gt;遠くからでもあんたと見破べる、貴婦人気取りの不道徳女、&lt;br /&gt;que has nacido en la miseria de un convento de arrabal…&lt;br /&gt;あんたは下町の長屋の貧しき生まれ&lt;br /&gt;porque hay algo que te vende, yo no se si es la mirada,&lt;br /&gt;あんたは裏切る何かを備え、俺には掴めないその眼差し&lt;br /&gt;la manera de sentarte, de mirar, de estar parada&lt;br /&gt;あんたの座り仕草か、目つき、立ちすがた&lt;br /&gt;o ese cuerpo acostumbrado a la pilchas de percal&lt;br /&gt;キャラコ衣装に着こなされた仕草&lt;br /&gt;Ese cuerpo que hoy te marca los compases tentadores&lt;br /&gt;その体つきは今あんたに魅惑の拍子が刻む&lt;br /&gt;Del canyengue de algun tango en los brazos de algun gil,&lt;br /&gt;ぐうたらな奴に抱かれ、あのタンゴのリズムを刻み&lt;br /&gt;mientras triunfa tu silueta y tu traje de colores&lt;br /&gt;あんたの凱旋影姿と輝やしい衣装&lt;br /&gt;entre el humo de los puros y el champan de armenonville&lt;br /&gt;アルメノンビルのタバコの煙とシャンパンの間で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son macanas, no fue un guapo haragan ni prepotente&lt;br /&gt;それはあきれ事、怠けたしゃれ者でも優れ者でもなく&lt;br /&gt;ni un cafisho de averias el que al vicio te largo&lt;br /&gt;ヤクザなジゴロでもなく、不純があんたを没落させた&lt;br /&gt;Vos rodaste por tu culpa y no fue inocentemente&lt;br /&gt;あんたの罪の上に天真爛漫でもなきあんた自身で転がり落ちて &lt;br /&gt;berretines de bacana que tenias en la mente&lt;br /&gt;裕福になりたさの気まぐれが過ぎた憧れが &lt;br /&gt;desde el dia que un magnate cajetilla te afilo!&lt;br /&gt;気取りやの財産家にあんたが媚びたのだ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yo recuerdo, no tenias casi nada que ponerte,&lt;br /&gt;俺は思い出すが、衣装も持たず、&lt;br /&gt;hoy usas ajuar de seda con rositas rococo,&lt;br /&gt;今はロココ調ピンク色の絹衣装をまとう&lt;br /&gt;me reviente tu presencia…pagaria por no verte…&lt;br /&gt;あんたが現われると俺はへきへきだ．．．見ないためなら銭くれよう&lt;br /&gt;si hasta el nombre te han cambiado como has cambiado de suerte&lt;br /&gt;あんたは名前さえ変え運命まで変えたように&lt;br /&gt;ya no sos mi Margarita,ahora te llaman Margot!&lt;br /&gt;もう俺のマルガリータでもない、今はマルゴー呼ばれ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora vas con los otarios a pasarla de bacana&lt;br /&gt;今は間抜け者に囲まれて貴婦人気取り&lt;br /&gt;a un lujoso reservado de Petit o del Julien,&lt;br /&gt;優美な指定されたぺチやフリエンに現われる&lt;br /&gt;y tu vieja, pobre vieja! Lava toda la semana&lt;br /&gt;けれども、あんたの母さん、哀れな母さん！毎週物洗うばかり&lt;br /&gt;pa poder parar la olla,con pobreza franciscana,&lt;br /&gt;貧しきフランシスコ修道者と共に請うごとく&lt;br /&gt;en el trste conventillo alumbrado a kerosene. &lt;br /&gt;灯油ランプに照らさる悲しい長屋．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルンファルドの説明&lt;br /&gt;enbroca：mirar filiando：人相などの特微をみる、vigilar：見張る&lt;br /&gt;pelandruna：persona abandonada en su aspecto：外観を注意しない人物、perezoso：怠け者、&lt;br /&gt;abacanada：bacana からの意味patrona、お上さんmujer adinerada成金女になる&lt;br /&gt;convento：本来は修道院の意味だがconventillo（イタリー南部地方の共同住宅）と同異語&lt;br /&gt;pilchas,vestir：着る、まとう、canyengue：modo quebrado y con orte de bailar el tango：&lt;br /&gt;タンゴダンスの踊りスタイルのステップ、gil：imbecil,tonto,estupido：間抜け、&lt;br /&gt;macanas：estupidez、tonteria：馬鹿げたこと、cafisho：cafiolo：rufian 、proxeneta：ひも、ジゴロ&lt;br /&gt;berretines：capricho：気紛れ、bacana：patrona：お上さん、parar la olla：直訳すれば鍋を立てるだが、trabajar para ganar el susutento diario ：要するにその日その日の糧を得るために労働すること（情けを請う）&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7783131973522627764?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7783131973522627764/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7783131973522627764' title='2 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7783131973522627764'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7783131973522627764'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/11/blog-post_14.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（２）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TN7NgmBxfSI/AAAAAAAAAuU/CcX7rzw9Bok/s72-c/celedonio.gif' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-7018285085444772654</id><published>2010-11-09T01:53:00.001+09:00</published><updated>2010-11-09T07:36:03.308+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）</title><content type='html'>（8）パスクアル コントウルシが作詞したタンゴの内で、ガルデルが取り上げた曲で他に次の6曲がある。デスディチャ（不運）作曲：アグスト ヘンティル、ラ ミーナ デ フォード（フォードの女）、カ フェラタ（ひも）、ラ エ ビスト コン オトロ（あの男と居たのを見た）、ポブレ コラソン ミーヨ（我が悲しき心）、ベンタニータ デ アラーバル（場末の小窓）以上の作曲はアントニオ スカタッソ、プエンテシート デ プラタ（銀の小橋）作曲：フランシスコ カナロ。また、コントウルシのタンゴは他に数曲在るがガルデルは歌っていない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アグスト ウンベルト ヘンティルはピアニストで作曲家、1891年9月11日（イタリーローマ生まれ）～1932年3月18日没、ピアノ、ギター、アコーデオン、バンドネオンの楽器を奏きこなす。アリピ、コントウルシ、カナロ、ロムート、パブロ ポデスター、オリンダ ボサンらと親交があつた。1913年に初めてタンゴ『エル ルナルシート』、『ラ トトーラ』を作曲する。ガルデルが歌った初めてのタンゴ『フロール デ フアンゴ（泥濘の花）を作曲した。ガルデルと知り合ったのはコリエンテス通りのカフェで彼が歌っていた、まだ有名になる前の頃からである。ヘンティレは劇場、ラヂオなどには出演しなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アントニオ スカタッソー：1886年2月28日（イタリー ナポリ生まれ）～1956年7月29日にブエノス アイレスにて没、バンドネオン奏者、作曲家、他にマンドリン、ギター、ピアノも演奏した。1913年頃からアグスト ベルトのバンドネオン、ドミンゴ サレルノのギターと彼のマンドリンのトリオでカフェ『エル パルケ』に出演デビューした。当時ガルデルの競争者のコルシー二と活躍し,サイネテの出し物歌を多く作曲している。また、ガルデルがパリでヒットさせた『ジャ ノ カンタ チンゴロ（チンゴロ鳥はもう歌わない）』も彼の作である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-7018285085444772654?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/7018285085444772654/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=7018285085444772654' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7018285085444772654'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/7018285085444772654'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/11/blog-post.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1324993813652170383</id><published>2010-11-05T01:20:00.012+09:00</published><updated>2010-11-06T04:43:16.218+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達(１)</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLdvO_vrtI/AAAAAAAAAuM/xNH2U6ZE2qU/s1600/bandoneon_arrabalero_Bachicha.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: right; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLdvO_vrtI/AAAAAAAAAuM/xNH2U6ZE2qU/s200/bandoneon_arrabalero_Bachicha.jpg" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;(７)『バンドネオン アラバレーロ（場末のバンドネオン）』、このタンゴは1928年にバンドネオン奏者バチーチャ｛a｝の曲にコントウルシが詞を付けたもの。まず初めにビアンコーバチーチャのオルケスタ{b}の演奏でホセ コーエンが歌い披露され、フランシスコ カナロはチャルロの歌で録音。同年の10月20日にガルデルはホセ リカルド、ギジェルモ バルビエリ、ホセ マリア アギラール達のギター三重伴奏でフランス オデオン レーベルに録音した。イルスタ‐フガソー‐デマ―レらのトリオ アルヘンティーノでスガソーの歌で録音。近年ではトロイロとロベルト ゴジャネチェ、エドアルド デル ピアノとアンヘル バルガス、フランシスコ ロッンドとフロレアル ルイス、ピアソラとネリー バスケス、サルガンとリべーロ、彼等達の有名オルケスタと有名歌手のコンビの録音など、オスバルド プグリエーセ、ラウル ガレーロ楽団らの名演奏がある。とこで、この『バンドネオン アラバレーロ』の詞を書いた主人公パスクアル コントウルシは1927年からのパリ滞在中に異常なまでの酒に溺れ、生活の荒れによる精神異常に侵された時期に、彼の最後のあがき的な彼自身の狂気のほの暗い心中を詩に托した作品である。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLbsvaaEDI/AAAAAAAAAuE/IuEB_9g9aRU/s1600/Bandoneon_arrabalero.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" px="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLbsvaaEDI/AAAAAAAAAuE/IuEB_9g9aRU/s200/Bandoneon_arrabalero.jpg" width="144" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Bandoneon arrabalero&lt;br /&gt;場末のバンドネオン&lt;br /&gt;viejo fueye desinflado,&lt;br /&gt;縮まつた古いジャバラ&lt;br /&gt;te encontre como un pebete&lt;br /&gt;餓鬼のように出遇した&lt;br /&gt;que la madre abandono,&lt;br /&gt;母さんに見捨てられ、&lt;br /&gt;sin revoque en las paredes,&lt;br /&gt;その壁には思切りも無く、&lt;br /&gt;a la luz de un farolito&lt;br /&gt;ガス灯の光に&lt;br /&gt;que de noche te alumbro..&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLcDXMgPZI/AAAAAAAAAuI/uVgbQVUzpio/s1600/bandoneongif.gif" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="193" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLcDXMgPZI/AAAAAAAAAuI/uVgbQVUzpio/s200/bandoneongif.gif" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;おまえを照らし．．．　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandoneon&lt;br /&gt;バンドネオンよ&lt;br /&gt;porque ves que estoy y cantar ya no puedo,&lt;br /&gt;なぜおれがそして、もう歌えない&lt;br /&gt;vos sabes&lt;br /&gt;おまえは知っている&lt;br /&gt;que yo llevo en el alma&lt;br /&gt;俺が魂を引きずって&lt;br /&gt;marcao un dolor.&lt;br /&gt;痛み痛恨をとどめ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te lleve para mi pieza&lt;br /&gt;おまえを俺の部屋に運び込み&lt;br /&gt;te acune en mi pecho frio…&lt;br /&gt;おまえをわが冷えた胸にあやす．．．&lt;br /&gt;Yo tambien abandonado&lt;br /&gt;俺もまた捨てられた&lt;br /&gt;me encontraba en el bulin…&lt;br /&gt;貧しき部屋にいて．．．&lt;br /&gt;Has querido consolarme&lt;br /&gt;おまえは俺を慰めしようとし&lt;br /&gt;con tu voz enroauecida&lt;br /&gt;そのしわがれ声で&lt;br /&gt;y tus notas doloridas&lt;br /&gt;おまえの痛みの調べ&lt;br /&gt;aumento mi berretin.&lt;br /&gt;我が気紛れも増す、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エンリケ カディカモの話ではバチーチャはこのタンゴの作者では無く、オラシオ ペトロッシ｛c｝が1925年のパリでビアンコ‐バチーチャ楽団に参加していた時に作曲し、バチーチャに千フランで版権を売ったのだとか、、、ある夜のカフェ『パレルモ』の店終い時にギタを抱えたペトロッシは楽器をしまい帰り支度を済ましたバンドマスターのバチーチャに近ずき『今、作ったばかりのタンゴを披露しようと』徐にギターでインスピレーションの彷彿したテーマのメロディーを奏で、聞き手（バチーチャ）は真心賞賛の意で讃え。そこでぺトロッシー曰く、『この曲の感想は？』、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大あくびを抑えながら（もう、晩いんだからとばかりに，，，）&lt;br /&gt;バチーチャ答えて『いい感じ、祝福するぜ！』、&lt;br /&gt;ペトロッシー大声で『千フラン』、&lt;br /&gt;仰天したバチ―チャは聞き返す『何の事？』、&lt;br /&gt;ギター奏きは笑いながら『これ売るよ、今晩だけのチャンス』、&lt;br /&gt;バチーチャは彼がボヘミアン上のやむ得なく使い果たす為の金と思い、千フラン取り出し、&lt;br /&gt;借金の申し出と考え親切に受け容れたが、、、&lt;br /&gt;ギター奏者は借金したことは直ぐに忘れるからと申し出を断り、『借金はだめ、、、千フラン早く、早く』この金額により、この作品『バンドネオン アラバレーロ』タイトルそのままに版権名義が変わる経緯である。そして、コントウルシ詩人登場で世に問われる事になる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{a}バチーチャの本名はフアン バウティスタ デアンブロヒーオ、バンデオン奏者。1890年3月2日ラプラタ市に生れる。オルケスタビアンコ‐バチーチャでパリに乗り込む。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{b}ビアンコの本名はエドァルド ヴィセンテ ビアンコ、1892年6月28日生まれ、バイオリン弾き。1913年アルフレッド ゴビ（父）、タンゴダンサーと詩人でもあるエンリケ サボリード等達と『光』の都市パリにタンゴ普及活動の開拓者の役目を果たす。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{c}オラシオ ペトロッシは1896年10月21日生まれ、1915年ホセ リカルドとエリアス フィリピ‐フアン ゴンサレス カスティジョ劇団の出し物、題名「フアン モレイラ」劇中でガルデル‐ラサーノ二重唱が歌った『フェスタ クリオージョ』のギター伴奏に参加。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;ガルデルとはこの時期から旧知の仲、1933年パリでかの有名曲『シレンシオ』の作曲に協力。同じ年後にガルデルの亜国地方、ウルグアイ巡業とレコード録音にバルビエリ、リベロール、ヴィバス等とギター四重奏に参加。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1324993813652170383?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1324993813652170383/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1324993813652170383' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1324993813652170383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1324993813652170383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/11/1.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達(１)'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TNLdvO_vrtI/AAAAAAAAAuM/xNH2U6ZE2qU/s72-c/bandoneon_arrabalero_Bachicha.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1566171061308175933</id><published>2010-10-25T03:49:00.005+09:00</published><updated>2010-11-06T04:41:03.227+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TMSApQ_zudI/AAAAAAAAAt4/qsfRW21FVHw/s1600/la_cumparsita.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" nx="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TMSApQ_zudI/AAAAAAAAAt4/qsfRW21FVHw/s200/la_cumparsita.gif" width="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;６）『シ スピエラス(もし、知っていたならば)』この曲は世界中に史上最っも普及したタンゴである『ラ クンパルータ』に作者ヘラルド マトス ロドリゲスに無断でパスクアル コントウシがエンリケ マロニと共作の詞を付けたものである。この詞の内容はある男が過去の愛の回想であるが、当時全っく忘れらて仕舞っていたこの曲を世に反響を及ぼし、一躍有名にしたのは他でもない、この『シ スピエラス』の詞なのである。この『ラ クパルシータ』は1917年にマトスが作曲、ロベルト フイルポがモンテビデオにあったカフェ ラ ヒラルドで初演奏し、一躍有名になつた様に思われているが。マトスの依頼でこの曲に手を加えた本人ロベルト フィルポの証言を述べてみよう。時は1916年、『私はカフェ ラ ヒラルドで演奏していたが、ある夜数人の学生風の若者達が訪れ、学生仲間のマトスの依頼で来たと、私に一曲の『マルチータ（小マーチ）』の楽譜見せながら、その曲の編曲の依頼を申し出た。楽譜は第一譜の部分には他少のタンゴらしい2/4拍子があるが第二譜部分には何も無い。そこで1906年に作曲したが全くヒットしなかった自作タンゴ『ラ ガウチャ マヌエラ』と『クルダ コンプレタ（完全な酔い）』、ギセップ ベルディ作オペラ『ミセセレ』の一部を混ぜて挿入して『ラ クンパルシータ』に仕上げ、その夜すぐにバンドネオン奏者バチチャ デアンブロッシオとバイオリンのテット ロカタグリアタッ達とトリオで演奏したところ、観衆にはまずまずの反応あり、しかし、私がこの曲の共同作者として登録する様に提案をしたのだが、マトスはそれを拒否した。マトスは礼讃され得意満悦に世を凱旋するが、やがて時が経ちこの曲は世の人達から全く存在を返り見られぬほど忘れ去られて行った』。しかしながら、フィルポの編曲はこの曲を世界的に普及させて、有名にさせた功労者と絶賛されるべきだろう。その後マトス ロドリゲスは、この曲『ラ クンパルシータ』の版権をリカルディ社の代理店ブレジェール兄弟商会に売って仕舞う。そして、1924年6月６日にパスクアル コントウルシとエンリケ マロニの活動領域である旧アポロ劇場にてレオポルド シマリ指揮下の劇団による出し物公演『キャバレー』演目の二幕目に歌手フアン フェラーリがパスクアル コントウルシとエンリケ マロニらが共作した『シ スピエラ』の詞が初めて、この『ラ クンパルシータ』に盛装付された詞を歌う。だが、この新しいタンゴと女優ルイサ モロテッーの苦い風刺歌『ラ ミーナ デ フォード（フォードの女）』｛a｝の歌を持っても月並みな出し物はこれらの救い手の差出しにも至らず、この劇は短期の内に終演となる。しかしながら、このタンゴ『シ スピエラス』はあの魔術師である、タンゴカンシオンの最高表現者カルロス ガルデルにより歌われ、以外な大ヒットとなる。ガルデルが歌った結果、この曲の音楽価値が再評価され、『ラ クンパルシータ』は最高栄誉を獲得する踏み台に近ずく栄光の道を進むのである。一方のマトス ロドリゲスはパリでカナロの口伝えによりこの事態を悟り、若いウルグアイ人弁護士カラタジュー氏の援助を介してブレジェール兄弟商会を相手取り、この曲のマトス ロドリゲス自身の作詞『ラ クンパルシータ/デ ミセリア シン フイン デスフィラ…』{b}以外の曲の演奏権利無効施行の裁判を起こす。 この自作編は1926年11月9日モンテビデオ国立図書館に登録され、ロス プロビンシーノス楽団により演奏、ロベルト ディアス歌によりレコード化されたが全く普及なかった。パスクアル コントウルシはパリから病身での帰国後、1932年3月16日に果かなく世を去る。彼の未亡人イルダ ブリアーノとエンリケ マロニーはマトスの版権独占に対して、この曲の共作権利の正当性と損害賠償訴訟を起こす。裁判は長引きマトスの死後、1948年9月10日、フランシスコ カナロは調停仲介者としての役を引き受け、双方の権利を裁可に委ねた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『La cumparsita（ラ クンパルシータ）』&lt;br /&gt;作曲：ヘラルド マトス ロドリゲス&lt;br /&gt;編曲：ロベルト フィルポ&lt;br /&gt;『si supieras（シ スピエラ）』&lt;br /&gt;作詞：パスクアル コントウルシ‐エンリケ マロニ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si supieras,&lt;br /&gt;もし、知っていたならば、&lt;br /&gt;que aun dentro de mi alma,&lt;br /&gt;まだ、俺の心中に、&lt;br /&gt;conserve aquel carino&lt;br /&gt;あの愛情を残しつつ&lt;br /&gt;que tuve para ti…&lt;br /&gt;あんたの為に．．．&lt;br /&gt;Quien sabe si supieras&lt;br /&gt;誰が知るだろう&lt;br /&gt;que nunca te he olvidado,&lt;br /&gt;俺はけして忘れない、&lt;br /&gt;volviendo a tu pasado&lt;br /&gt;あんたの過ぎ日に戻り &lt;br /&gt;te acordaras de mi…&lt;br /&gt;あんたは俺を想い出せるかい．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los amigos ya no vienen&lt;br /&gt;我が友達はもう来ない&lt;br /&gt;ni siquiera a visitarme,&lt;br /&gt;けして俺を訪れない、&lt;br /&gt;nadie quiere consolarme&lt;br /&gt;誰人も慰めもくれず&lt;br /&gt;en mi aflicion…&lt;br /&gt;俺の愛着に．．．&lt;br /&gt;Desde el dia que te fuiste&lt;br /&gt;あんたが去った時から&lt;br /&gt;siento angustias en mi pecho,&lt;br /&gt;我が胸は苦しみ抱き、&lt;br /&gt;deci,percanta,que has hecho&lt;br /&gt;なあ、魅惑な女、どうしてる&lt;br /&gt;de mi pobre corazon?&lt;br /&gt;我が悲しき心？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sin embargo,&lt;br /&gt;しかしながら、&lt;br /&gt;yo siempre te recuerdo&lt;br /&gt;俺はいつもあんたを思い出す&lt;br /&gt;con el carino santo&lt;br /&gt;清らかな慈愛と共に&lt;br /&gt;que tuve para ti.&lt;br /&gt;あんたゆえに。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y estas en todos partes,&lt;br /&gt;そして、いかなるところに、&lt;br /&gt;pedazo de mi vida,&lt;br /&gt;我が命の片がある、&lt;br /&gt;y aquellos ojos que fueron mi alegria&lt;br /&gt;そして、あの瞳は我の歓喜ゆえ&lt;br /&gt;los busco por todas partes&lt;br /&gt;全ての地を探しゆえ&lt;br /&gt;y no los puedo hallar&lt;br /&gt;そして、それらも見出せず&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al cotorro abandonado &lt;br /&gt;身棄てられし部屋に&lt;br /&gt;ya ni el sol de la manana&lt;br /&gt;もう、朝日もとどきなく&lt;br /&gt;asoma por la ventana&lt;br /&gt;のぞく窓辺へにも&lt;br /&gt;como cuando estabas vos,&lt;br /&gt;あんたがそこにいた時、&lt;br /&gt;y aquel perrito companero,&lt;br /&gt;その伴侶犬、&lt;br /&gt;que por tu ausencia no comida,&lt;br /&gt;あんたの不在と食べ物もなし、&lt;br /&gt;al verme solo el otro dia&lt;br /&gt;あの日ただ遇う為に&lt;br /&gt;tambien me dejo…&lt;br /&gt;そう俺まで捨てていき．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：｛a｝『ラ クンパルシータ』ヘラルド マトス ロドリゲス自作詞曲編はこう始まるが、『つきること無く悲惨な行列が続く．．．』&lt;br /&gt;{b｝『ラ ミーナ デ フォード（フォードの女）』&lt;br /&gt;作曲：アントニオ スカタソ－フィデル デル ネグロ&lt;br /&gt;作詞：エンリケ マロニ－パスクアル コントウルシ&lt;br /&gt;ガルデルはこの曲を1924年にホセ リカルドとギジェルモ バルビエリ達のギター伴奏で録音している。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1566171061308175933?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1566171061308175933/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1566171061308175933' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1566171061308175933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1566171061308175933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/blog-post_25.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TMSApQ_zudI/AAAAAAAAAt4/qsfRW21FVHw/s72-c/la_cumparsita.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6843204304486356106</id><published>2010-10-21T02:54:00.038+09:00</published><updated>2010-11-06T04:39:26.396+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL8sHaGM9KI/AAAAAAAAAto/9GZGPwlZCHk/s1600/anioslocos.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="198" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL8sHaGM9KI/AAAAAAAAAto/9GZGPwlZCHk/s200/anioslocos.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;(５)ポブレ パイカ（可愛そうな女）、このタンゴはフアン カルロス コビアンが1914年に作曲したタンゴ『エル モティーボ（動機）』にコントウルシが例の如く、コビアンに無断で詞を付けたもの。ガルデルは1920年9月26日にホセ リカルドのギター伴奏で録音した。ルンファルドではパイカとはグレラ（愛しい人）、ナイファ（乙女）、ミーナ（内縁妻）、パプーサ（魅惑な女）、ペルカンタ（愛人）,ソファィファ（女）らの言葉の全部は女性の同異語になる。また、パイカ レトレチェラ（愛くるしい女）などと呼ばれる。普通、ブエノス アイレスではパイカなる女性はキャバレーに働き、客にカクテルをサービスしたり、世間話やタンゴダンスの相手もする。明け方のコリエンテスやコルドバ大通りのコンフェテリヤに店を跳ねた後で、二三人寄り添いテーブルを囲み、チューロ｛a｝と熱いチョコラテ｛b｝で朝食をとって居る彼女達の姿をよく見かける。タンゴのグアルディアビエハに登場する女性達も同じ様な姿であったろう。これらの主人公は大部分下町出身のヨーロッパからの移民者達や農場労働者達の娘で若い無邪気な乙女達であるが、最初憤例を重んじる慎みのある仕事に就くが、しかしながら、早熟の身でその状況を放棄すべく、やがて知りあった同じ身辺の若者達かヤクザ風伊達男か性質の悪い輩等に騙された挙句に身を崩して行く挫折への道を辿る。やがて夜の世界に入り込み、豪華華麗な容易な生活を知り魅惑された上に若さを過ぎ又はシャンパン溺れの果てなどによる、生活の乱れか病に冒された身の上。これはコントウルシがタンゴ界で最初に描いた詩の大まかな筋書きを形成する（後で彼の特許では無くなるが）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：{a} チューロとは小麦粉をドーナツ状にねり油で上げ砂糖をば撫した菓子風の食べ物&lt;br /&gt;｛b｝チョコラテは棒状チョコレート（甘くない）をミルクと煮立てた熱い飲み物。&lt;br /&gt;{c}ウイリアム音楽院はカルロス ディサルリの長兄ウイリアム ディサルリが設立した。コビアンとカルロスは同級生だった&lt;br /&gt;{d}ガルデル‐フローレスの『マノ ア マノ』同名異曲だが前曲のヒットにより、コビアンは後に『ビエホ バンドネオン』と改名した&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL9tbGJVdkI/AAAAAAAAAtw/JP37sEzWz2s/s1600/escote.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL9tbGJVdkI/AAAAAAAAAtw/JP37sEzWz2s/s1600/escote.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;『El motiivo（動機）』&lt;br /&gt;Mina que fue en otro tiempo&lt;br /&gt;過ぎたあの時代には、ミーナは&lt;br /&gt;la mas papa milonguera&lt;br /&gt;稀な美貌のミロンゲーラ&lt;br /&gt;y en esas noches tangueras&lt;br /&gt;あの夜毎のタンゴ沙汰で &lt;br /&gt;fue la reina del festin.&lt;br /&gt;パティーの女王&lt;br /&gt;Hoy no tiene pa ponerse&lt;br /&gt;今日、身を寄せる場もなく&lt;br /&gt;ni zapatos ni vestidos,&lt;br /&gt;ドレスも無く、靴もなし、&lt;br /&gt;anda enferma y el amigo&lt;br /&gt;患いのみ、それに男達は&lt;br /&gt;no aporto para el bulin.&lt;br /&gt;逢引室にも姿みせず&lt;br /&gt;Ya no tienen sus ojazos&lt;br /&gt;それに、大きな瞳には &lt;br /&gt;esos fuertes resplandores&lt;br /&gt;その力ある煌めきもなく&lt;br /&gt;y en su cara los colores&lt;br /&gt;それに顔いろに&lt;br /&gt;se le ven palidecsr.&lt;br /&gt;浮かぶ蒼白さ&lt;br /&gt;Esta en ferma,sufre y llora&lt;br /&gt;病に倒れ、泣き、苦しみ&lt;br /&gt;y manya con sentimiento&lt;br /&gt;悲しみの上理解した．．．&lt;br /&gt;de que asi,enferma y sin vento&lt;br /&gt;こうして、病で銭もなし&lt;br /&gt;mas nadie la va a querer.&lt;br /&gt;誰人よりも恋焦がれ泣く．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pobre paica que ha tenido&lt;br /&gt;哀れな女は抱きつつ&lt;br /&gt;a la gente rechiflada&lt;br /&gt;人々を蔑みの&lt;br /&gt;y supo con la Mirada&lt;br /&gt;知り尽くし、まなざしで&lt;br /&gt;conquistar una passion,&lt;br /&gt;情熱を征服、&lt;br /&gt;Hoy no tine quien se arrime&lt;br /&gt;今日、誰人も寄り添うもの無く&lt;br /&gt;por carino a su catrera.&lt;br /&gt;寝床を慈愛ゆえ&lt;br /&gt;Pobre paica arrabalera&lt;br /&gt;可哀想な女、見捨てられて&lt;br /&gt;que quedo sin Corazon！&lt;br /&gt;心も失うありさまを！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y cuando de los bandoneones&lt;br /&gt;そしてバンドネオンが&lt;br /&gt;se oyen las notas de un tango,&lt;br /&gt;タンゴの旋律をかなでる、&lt;br /&gt;pobre florecita de fango&lt;br /&gt;哀れな泥濘の花&lt;br /&gt;se siente en su alma vibrar&lt;br /&gt;あんたの魂は打ち振るえ&lt;br /&gt;las nostalgias de otro tiempos&lt;br /&gt;あの過ぎしときに郷愁ゆえ&lt;br /&gt;de placers y de amores,&lt;br /&gt;愛と快楽、&lt;br /&gt;hoy solo son sinsabores&lt;br /&gt;今、ただ味も無く&lt;br /&gt;que la invitan a llorar!&lt;br /&gt;咽き泣きの誘惑のみ！&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL9t4qGGY4I/AAAAAAAAAt0/MEIy8W4gWVk/s1600/jcobian.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL9t4qGGY4I/AAAAAAAAAt0/MEIy8W4gWVk/s200/jcobian.gif" width="187" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;この曲の作曲者はフアン カロルス コビアンでピアニスト、多くの有名なタンゴを生み出している。1896年5月31日にブエノスアイレス州南部バイアブラカ近郊のビゲー生まれ、スペイン人マヌエル コビアンを父に、母シバナ コリア（亜国人）の間に誕生。幼少から姉ドロレースの影響によりピアノを習得。バイアブランカ市にあるウイリアム音楽院｛c｝に入り、ヌーマ ロソーティーに師事。ここでカルロス ディサルリと同級になる。コビアンは1913年にブエノスに上京、ビヤホールや無声映画館で演奏活動をした二番演した。その同年徴兵義務を無視したが、3年後に官警の逮捕下のもとに義務を強制される羽目になり、その状況化でかの有名な『ア パン イ アグア（パンと水の為に）』が誕生した。『サロメ』、『エル モティーボ』、『マノ ア マノ』{d}、『エル ボティーハ』、『エル カタンガ』など多数の曲を生み出した。そして、歩兵連隊を退役し夜の世界に返り咲く。その後オルケスタ アローラスに参加後、バンドネオン奏者リカルド ゴンサレスとバイオリン奏者 フリオ ドウトリーとトリオを結成。1922年オスバルド フレセド6重奏団い参加。アブルジャクラブであの華麗な『ミ レフヒオ（我が隠家）』を発表。このクラブの経営者に薦められ、ペドロ マフィア、ルイス ペトルチェリ（バンドネオン）、フリオ デカロ とアヘシラオ フェラッサーノ（バイオリン）、ウンベルト コスタンソ（バホ）等のメンバーでコビアン自身の6重奏を指揮するが、直ぐ後に意見のくい違いにより、デカロがマフィアとぺトルチェリを伴い脱団してこのコンフントは解散した。1923年コビアンはある一人の北米女性の後追いの末、アルゼンチンタンゴ界から姿を消す。北米において彼は仕方なくジャズバンド演奏する羽目になる。又、ロドルフォ バレンテイーノスタイルを生み出したアンディーバリェーのタンゴの二番煎じに甘える。後に『ノスタルヒアス』、『ロス マレアードス（酔いどれども）』、『ラ カシータ デ ミス ビエホス』などを発表。偽ウイスキーとガンガスターの世界とジャズとタンゴの交代に飽き飽きして1928年に帰国。フランシスコ フォレンティーノ伴奏、シリアコ オルティス,カジェタノ プグリッシらとティピカを組むが、再度北国に向い1943年まで滞在、帰国後ラヂオ エル ムンドにオルケスタを指揮した。1953年12月10日、57歳でこ世を後にした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6843204304486356106?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6843204304486356106/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6843204304486356106' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6843204304486356106'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6843204304486356106'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/1914-1920926-ab-b-c-d-el-motiivo-mina.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TL8sHaGM9KI/AAAAAAAAAto/9GZGPwlZCHk/s72-c/anioslocos.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-8945465930647840804</id><published>2010-10-15T05:05:00.002+09:00</published><updated>2010-11-06T04:37:43.194+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（1 ）</title><content type='html'>（ 4 ） パスクアル コントウルシの5曲目に当たるタンゴ『ケ キエレス コネエサ カラ（その顔で何が欲しい）』はエドワルド アローラス{a}作曲の『ラ ギタリータ』にコントウルシ持ち前の技で、すでに発表されいる作品に付けた詞である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここで、この詞の内容に入る前に初期タンゴの頃に登場する女性達と男の典型的な姿を紹介しよう。まず登場するのは他でもない男達に心奥深く秘めた『母』の愛の願望に共通、そのものだが、ここでは主にプピーロ（瞳)即ち、『娼婦』達のミロンギータ,イベッテー、マルゴー、エステルシータ、など等で呼ばれる女性達。かの女等の共通は『美貌姿すべての魂胆は日々の糧を守り果たす』とビジョルドは『エル ポルテニート』で詠っているのだが、現象として当時のタンゴ世界の『ヒモ』と呼ばれるタイプの伊達男の存在。このカフェ コン レチェ（ミルクコーヒー）即ち、抱えられた愛くるしくも惚れた『娼婦』達。『ヒモ』の彼等にとっても目に入れても痛くない筈の愛する女を他の男に銭ゆえに売る、その行為に裏切られる。この心境は冷酷極まりない日本ヤクザとは違う、彼等ポルテーニョヤクザは愛の関係と商売を混ぜて仕舞いこれも複雑気まわり無いが、少しは心を救われる気もする。これらのタンゴの詞に登場する女性群と伊達男達（当然、並みの男達も含めて）は万人誰ゆえの共通な脆さと強さを交えた果かなさを秘めている。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLdgB4Q9MYI/AAAAAAAAAtg/VI9tQnIYZ28/s1600/Eduardo+Arolas+en+1910.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLdgB4Q9MYI/AAAAAAAAAtg/VI9tQnIYZ28/s200/Eduardo+Arolas+en+1910.jpg" width="125" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;注：{a}エドウァルド アローラス；1892年2月24日、ブエノスアイレス市バラッカ街に生まれ、紛れも無いタンゴ界の虎。最初ギターを習得、ラファエル イリアルテと二重奏を組む、後にバンドネオンをマエストロ ボンビッチに師事。楽譜音調を音楽院で学ぶ。ボーカ地区のカフェで演奏、後にアベジャネーダの有名なバー『ラ ブセカ』に出演。1913年あの有名な『アルノンビジェ』でロベルト フィルポ、ダビッ ティト ロカタッグリアタ、レオポルド トンプソン等とコンフントを組み、ガルデル‐ラサーノ二重唱と共演する。また、当時のフイルポ‐カナロのコンフントに参加した。タンゴの作曲は何れも群れを抜く優れた名曲が多く、いずれの曲も今日現在のタンゴ楽団にも取り上げ演奏されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1907年、ラファエル イリアルテと『コモ イル フォー』を共作。『デレーチョ ビエホ』は彼の作品で最も有名な曲である。カルロス ディサルリの名演奏で知られる『カチーラ』はアローラスが当時所持した有名なマイカーの名前を付けたタンゴ。彼の作品の中でも際立つメロディーの美しい『マイポー』、大１次大戦でドイツとフランスの戦場地をテーマにした『エル マルネー』など。カンシオン クリージャ『ラ リンダ ミ ガウチータ（我が華麗なガウチョに）』をガルデル‐ラサーノに捧げている。1916年に『ラ ギタリータ』を作曲。この曲は後にコントウルシが『ケ キエレス コネサ カラ（その顔で何が欲しい）』の詞を付ける。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルはこの曲をコントウルシの詞でホセ リカルドのギター伴奏で次の様に歌い、1920年にオデオンレコード録音した。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que quieres con esa cara&lt;br /&gt;その顔で何が欲しい &lt;br /&gt;y esa mirada risuenas&lt;br /&gt;そして、その爽快な眼差し&lt;br /&gt;si hay que tenerte a la lena&lt;br /&gt;炎のなかにくべたい衝動に、&lt;br /&gt;porque naciste asi&lt;br /&gt;なぜその様に生れたのかい.&lt;br /&gt;yo no pude convencerte,&lt;br /&gt;俺はあんたを説得できず、&lt;br /&gt;yo te deje muy seguido&lt;br /&gt;余りにも早く放ってしまい &lt;br /&gt;por eso china te has ido&lt;br /&gt;それだから乙女よあんたは去って&lt;br /&gt;sin acordarte de mi.&lt;br /&gt;俺を思い出ず。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando yo te conoci&lt;br /&gt;俺があんたを知その時に&lt;br /&gt;te en gurpia la piu vela&lt;br /&gt;ラ ピゥベラの中に騙しごとく&lt;br /&gt;me la tire pamela de charoles y baston.&lt;br /&gt;俺が投げた、エナメル帽子と杖、&lt;br /&gt;Me contestaste por carta&lt;br /&gt;俺に応えたあの手紙&lt;br /&gt;toda adornada de flores&lt;br /&gt;花飾り添えられた&lt;br /&gt;y unimos nuestros amores&lt;br /&gt;それゆえに我々の愛を分ちあう&lt;br /&gt;tan solo en un Corazon&lt;br /&gt;唯一つの心にて.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Luego te alquile un bulin&lt;br /&gt;その後で逢引部屋を借り&lt;br /&gt;que adrnaste con postales&lt;br /&gt;飾り付けた描け絵と&lt;br /&gt;cortina pa las cristales&lt;br /&gt;ガラス窓にカーテンを&lt;br /&gt;de la puerta te compre&lt;br /&gt;買ってあげたそのドーアに.&lt;br /&gt;Por vos deje mis amigos&lt;br /&gt;あんたの為に友達等を遠のけて&lt;br /&gt;deje el juego y la bebida&lt;br /&gt;酒も博打おわずけだ&lt;br /&gt;y empece una nueva vida&lt;br /&gt;新しい人生の始まり&lt;br /&gt;al laburo me entregue.&lt;br /&gt;盗みも足あらい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando ya comprendimos&lt;br /&gt;もう分かち会った時 &lt;br /&gt;del amor que me tenias&lt;br /&gt;愛ゆえにかち得た&lt;br /&gt;con mi dicha y mi alegria&lt;br /&gt;俺の幸福と喜び&lt;br /&gt;te fuiste sin comprender&lt;br /&gt;あんたはそれを理解もせず&lt;br /&gt;que me dejaba llorando,&lt;br /&gt;泣き嘆きに俺を負い落とす&lt;br /&gt;que era triste mi destino;&lt;br /&gt;俺の運命の悲しきはて&lt;br /&gt;te cruzaste en mi camino&lt;br /&gt;俺の行き道に横切った、あんた&lt;br /&gt;para hacerme padecer.&lt;br /&gt;苦しみ被せるために&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Al piantate del bulin&lt;br /&gt;逢引部屋から逃げ出した&lt;br /&gt;me dejaste los postales&lt;br /&gt;絵柄もそのまま&lt;br /&gt;la Cortina en loa cristales,&lt;br /&gt;ガラスのカーテンも&lt;br /&gt;tus cartas y un almohadon&lt;br /&gt;あんたの手紙類とクッション等も&lt;br /&gt;y un corse que estaba roto,&lt;br /&gt;コルセットの破れきぬ、&lt;br /&gt;medejas te el sombrero &lt;br /&gt;帽子までも置き去り&lt;br /&gt;llevandote el Corazon&lt;br /&gt;心までも引きずって.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この詞にはあまりルンファルドは出て来ない。&lt;br /&gt;Piantate;逃げる、姿を消すbulin;逢引部屋、&lt;br /&gt;laburo;trabajar,仕事をする、ここでは盗みごとをするの意味になる、&lt;br /&gt;piu vela;ピゥ ベラ；固有名詞？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLdkiU0EabI/AAAAAAAAAtk/8rsK6YtlcVY/s1600/Orquesta+Eduardo+Arolas.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLdkiU0EabI/AAAAAAAAAtk/8rsK6YtlcVY/s320/Orquesta+Eduardo+Arolas.jpg" width="220" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;『バンデオンの虎』エドゥアルド（本名ロレンソ）アローラスは友人のバンドネオン奏者リカルド モティーラ ゴサレス、ラファエル トゥエゴルス、ティト ロカタッグリァタ、フリオ デカロ、レオポルド トンプソン、フアン カルロス コビアン、マヌエル ピサーロ、ヘナロ エスポシト、エンリケ デルフィーノ等の蒼々なる演奏家と共演した。1921年フランス、パリで凱旋的成功、23年にパリに舞い戻るが、滞在中酒に溺れとスカートの縺れ即ち、女性絡みなどによる生活の乱れにより肺病に犯され、24年9月29日朝方のパリにて32歳の若さで死に至る。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-8945465930647840804?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/8945465930647840804/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=8945465930647840804' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8945465930647840804'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8945465930647840804'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/1.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLdgB4Q9MYI/AAAAAAAAAtg/VI9tQnIYZ28/s72-c/Eduardo+Arolas+en+1910.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-5601756411293012035</id><published>2010-10-12T08:23:00.002+09:00</published><updated>2010-11-06T04:35:45.929+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLOaibMRDQI/AAAAAAAAAtc/vRUdQazozfA/s1600/Ivette_partitura.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLOaibMRDQI/AAAAAAAAAtc/vRUdQazozfA/s1600/Ivette_partitura.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（3）パスクアル コントウルシの４番目のタンゴ『イベッテー』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この不思議纏わるタンゴは例によって詞のないまま、初めセレスティーノ フェレール{a}により曲の楽団演奏のみで1918年8月16日にビクターレーベルに録音、レコード番号は72161－Aである。この曲の元楽譜には作曲者はコスタ‐ローカ{b}、ピアノ演奏用とあり、日付けも捧げ人の名もない、変ってコントウルシの作詞した楽譜には1919年2月28日、プレジェール兄弟社出版。ミジェへ、、『イベッテー』に捧げるとあり、説明には音楽はコスタ‐ローカ作、アゥグスト ベルト{c}の捺印がある。後にフリオ ローカは50ペソにて版権をアウグスト ベルトに譲るのだが、作曲者協会は『コスタ‐ローカ』お名義を残している。ところが本当の作曲者はキンテート フランシコ カナロのピアニスト、ホセ マルティーネス{d}だと言う説があり、随分ややこしい話である。種を明かすとエミリアーノ コスタとフリオ ローカはホセ マルティーネスが演奏活動していたコンフェテリーアの経営者達（反論もある）であったとか。又、コスタ（演奏楽器は不明）はマヌエル アロステギ{e}とオスバルド フレセドらとトリオを組んでいた。フリオ ローカの方は音楽家であっかどうかも不明だがバンドネオン奏者のガブリエル クラウシによる証言では彼は歴代大統領の同名の子息であるそうで、優れたアマチュアのタンゴダンサー（ミロンゲーロ）でポルテーニョの夜を優美に振舞い、万人の注目の的であったとか．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところでカルロス ガルデルは『イベッテー』を1920年に4番目のタンゴとしてホセ リカルドのギター伴奏で録音した。この録音はwww.todotango.com.arで聞ける。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：&lt;br /&gt;{a}セレスティーノ フレール；1890年生まれ（日付け不明）、ギターからピアノ弾きになる。&lt;br /&gt;1907年にアルフレッドゴビ夫妻、アンヘルビジョルドらとレコード録音する為にパリに渡航。1911年にエンリケ サボリードとパリに行きタンゴの普及に奨励する。&lt;br /&gt;{b}コスタ‐ローカ；タンゴ『イベッテー』作曲版権所持者。&lt;br /&gt;エミィアーノ コスタとフリオ ローカの両者。&lt;br /&gt;{c}アグスト ペドロ ベルトはバンドネオン奏者、作曲家、楽団指揮、1889年2月4日、バイア ブランカ生、1953年4月29日没。古典タンゴの『フエジェーロ』先駆者的存在。幼年期にマンドリイン、ギターを習得、後にバイオリンに転向、バンドネオンはホセ ピアッサ「ぺピン」に師事。ビセンテ グレコ、フアン マグリオらとタンゴ初期に奨励する。&lt;br /&gt;『ラ パジャンガ』、『ドン エステバン』、『ドンデ エスタ コラソン』ら、数々の作品がある。フルベルトは1953年にベルト追悼にタンゴ『ケハ デ バンドネオン』を捧げている。&lt;br /&gt;{d}ホセ マルティーネスは『デ ブエルタ アル ブリン』の作曲者でもある。&lt;br /&gt;{e}マヌエル アロステギ（1888年１月4日、モンテビデオ生―1938年11月14日没）、&lt;br /&gt;ピアニスト、1913年『エル アパチェ アルヘンティーノ』を作曲する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『Ivette』とは女性の名前、ではコントウルシの詞の内容は。&lt;br /&gt;En puerta de un boliche&lt;br /&gt;居酒屋の入り口にて&lt;br /&gt;un bacan encurderado，&lt;br /&gt;酔い潰れた伊達男&lt;br /&gt;recordando su pasado&lt;br /&gt;過去を回想して&lt;br /&gt;que la china lo dejo,&lt;br /&gt;去った可憐な乙女の、&lt;br /&gt;entre los humos de cana&lt;br /&gt;地酒のいきれ唯中で、&lt;br /&gt;retoman a su memoria&lt;br /&gt;記憶を呼び戻し&lt;br /&gt;esas paginas de histria&lt;br /&gt;その物語のページに&lt;br /&gt;que su Corazon grabo,&lt;br /&gt;心に刻まれた&lt;br /&gt;Bulin que ya no te veo&lt;br /&gt;もう、おまえの姿の無い部屋&lt;br /&gt;catre que ya no apolillo,&lt;br /&gt;俺の寝姿無いベット、&lt;br /&gt;mina que de puro esquillo&lt;br /&gt;怒りおぽい女　&lt;br /&gt;con otro bacan se fue;&lt;br /&gt;あの別の伊達男と去って&lt;br /&gt;prenda que fuiste el encanto&lt;br /&gt;魅力的だったあの装い姿&lt;br /&gt;de toda la muchachada&lt;br /&gt;全ての若者達にも&lt;br /&gt;y que por una pavada&lt;br /&gt;挙句の果てにあの愚か事のために&lt;br /&gt;te acoplaste a un no seque&lt;br /&gt;おまえの和解は引き起こせず&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que te ha de dar ese otro&lt;br /&gt;あいつがおまえに施しに&lt;br /&gt;que tu viejo no te ha dado&lt;br /&gt;実の親父も与えられ無った物も&lt;br /&gt;No te acordas que he robado&lt;br /&gt;思い出さないかい、俺が盗んだ物を&lt;br /&gt;pa que no falte el bullon？&lt;br /&gt;喰い糧不足に成らない為に&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No te acordas cuando en cana&lt;br /&gt;思い出さないかい、あの時に俺が牢屋に居た時を&lt;br /&gt;te mandaba en cuadernitos&lt;br /&gt;おまえに届けた小ノート&lt;br /&gt;aquellos lindos versitos&lt;br /&gt;あの綺麗な散文&lt;br /&gt;nacidos del corazon?&lt;br /&gt;俺の芽生えた真心の？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No te acordas que conmigo&lt;br /&gt;思い出さぬか、この俺と&lt;br /&gt;usaste el primer sombrero&lt;br /&gt;初めての帽子を使ったのを&lt;br /&gt;y aquel cinturon de cuero&lt;br /&gt;そしてあの時の皮ベルト&lt;br /&gt;que a otra mina le saque?&lt;br /&gt;あの女から取り上げた物&lt;br /&gt;No te traje pa tu Santo&lt;br /&gt;おまえを当惑させず、有益に&lt;br /&gt;un par de zarzos de bute&lt;br /&gt;幾つかの高級指輪と&lt;br /&gt;que un anoche a un farabute&lt;br /&gt;ある夜にあの悪党に&lt;br /&gt;del cotorro le piante&lt;br /&gt;逢引部屋から逃げ出して.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y con ellos unas botas&lt;br /&gt;そして彼らとあのブーツの&lt;br /&gt;con las canas de gamuza&lt;br /&gt;白セーム革が飾られた &lt;br /&gt;y una pollera papusa&lt;br /&gt;そして魅惑なスカート&lt;br /&gt;hecha de seda crepe?&lt;br /&gt;繊細な絹したての&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No te acordas que traia&lt;br /&gt;持ってきたのを思い出さないかい &lt;br /&gt;aquella crema lechuga&lt;br /&gt;あのレタスクリーム&lt;br /&gt;que hasta la ultima verruga&lt;br /&gt;最後の立ちはだかりの、おまえの表情しぐさゆえ&lt;br /&gt;Y aquellos polvos rosados&lt;br /&gt;あの頃のピンク化粧&lt;br /&gt;que aumentaban tus colores&lt;br /&gt;色ずき増しつつ&lt;br /&gt;recordando sus amores&lt;br /&gt;愛を回想した挙句&lt;br /&gt;el pobre bacan lloro…&lt;br /&gt;悲しき伊達男は涙ぐむ．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ルンファルドの解説：&lt;br /&gt;Boliche；居酒屋、Bacan；伊達男、Encurderado；深酔い、&lt;br /&gt;China；乙女、Cana；白髪、心労、牢屋、Bulin；逢引部屋、&lt;br /&gt;Catre；Cama寝床、べット、Apolillo；寝る、Mina；女、&lt;br /&gt;Esquillo；Rabieta；怒り,かんしゃく、Muchachada；幼稚な、腕白、若者仲間&lt;br /&gt;Cuadernito；政治結社、Zarzo ；指輪,Bute；muy buena calidad;最上品質、上等な、高級な、Furabute；Picaro,悪党,ずる賢い、Fanfarron、虚勢はり、ほら吹き、&lt;br /&gt;Piante；追い払う、Pollera；スカート、Papusa；魅惑女、&lt;br /&gt;Verruga；Obstaculo；邪魔、障害&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-5601756411293012035?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/5601756411293012035/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=5601756411293012035' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/5601756411293012035'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/5601756411293012035'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/blog-post_12.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLOaibMRDQI/AAAAAAAAAtc/vRUdQazozfA/s72-c/Ivette_partitura.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1793843576112920254</id><published>2010-10-10T00:08:00.004+09:00</published><updated>2010-11-06T04:33:18.149+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（1 ）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLCCquYul-I/AAAAAAAAAtQ/4RbZc35BzcA/s1600/De_vuelta_al_bulin.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLCCquYul-I/AAAAAAAAAtQ/4RbZc35BzcA/s320/De_vuelta_al_bulin.jpg" width="231" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;では、引き続きパスクアル コントウルシの3番目の作品で1917年に書かれた『デ ブエルタ アル ブリン』のルンファルドに満たされた作品を解説しましょう。作曲はホセ マルティネス、この詞もルンフアルド世界の表現により主人公はヒロインを若き悪女タイプの『没落女』とその騙され見捨てられた男（ヤクザ風の）を描き、この流儀は身持ちを崩した女の横顔を回帰し、センチメンタルに回想をした。かの偽の『裕福な乙女』と役立たずな、『esquenun』（抜け目の無い）を含めた姿は民衆的演劇の主題の背景にも相応しい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それもコントウルシ以後、タンゴの詞の普遍なスタイルを形成する御手本的作品となる。&lt;br /&gt;これらの舞台は当時の疫病と飢餓に襲われたヨーロッパ社会を逃げ出し、遥遥南米ラ プラタの新天地に移民として住み着くも貧困からは容易に這い出るのも儘ならず、こうした環境が打つ手付けに『タンゴのテーマ』に詠い取り入れた、パイオニア的人物が紛れも無くパスクアル コントウルシなのである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その一つのタンゴ、『デ ブエルタ アル ブリン』を早々にガルデルはホセ リカルドのギター伴奏で1919年3月19日に録音した。レコード番号18020B。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『De vuelta al bulin』&lt;br /&gt;逢引の部屋に戻りつつ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Percanta que arrepentida&lt;br /&gt;後悔した魅惑女&lt;br /&gt;de tu juida&lt;br /&gt;逃げ出したあんたが&lt;br /&gt;has vuelto al bulin,&lt;br /&gt;逢引部屋にそのあんたは戻って来た&lt;br /&gt;con todos los despechos&lt;br /&gt;妬みの全てとともに&lt;br /&gt;que vos me has hecho,te perdone….&lt;br /&gt;あんたが俺にした事々を、俺は許した．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuantas veces contigo&lt;br /&gt;あんたと幾たびか&lt;br /&gt;y&amp;nbsp;con mis amigos&lt;br /&gt;そして俺の仲間等とともに&lt;br /&gt;me en curdele,,&lt;br /&gt;酔い潰れ明かし&lt;br /&gt;y en una noche de atorro&lt;br /&gt;あげくにある夜&lt;br /&gt;en el cotorro no te encontre.&lt;br /&gt;あの部屋にはあんたが居なった、&lt;br /&gt;te busque por todo el cuarto,&lt;br /&gt;部屋全てを探したが、&lt;br /&gt;imaginando me,mi vida,&lt;br /&gt;俺は思い描いた、我が愛しき人よ&lt;br /&gt;que estuvieras escondida&lt;br /&gt;あんたが何処かに隠ねていると&lt;br /&gt;para darme un alegon&lt;br /&gt;俺に抗議するために.&lt;br /&gt;luego vi si del ropero&lt;br /&gt;もしかと衣装タンスの中を覗いたが&lt;br /&gt;la ropa ya habias quitado,&lt;br /&gt;衣類はもう取り除かれ、&lt;br /&gt;y al ver que la habias llevado&lt;br /&gt;その上あんたが持ち出したと悟り&lt;br /&gt;lagrimeo mi corazon.&lt;br /&gt;我が心は涙ぐむ、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La carta de despedida&lt;br /&gt;別離の手紙&lt;br /&gt;que me dejaste al irte,&lt;br /&gt;あんたが俺を置き去りし、&lt;br /&gt;decia que ibas a unirte&lt;br /&gt;他の男と同伴すると言ってたが、&lt;br /&gt;con quien te diera otro amor.&lt;br /&gt;あんたが与えた愛を別人と共に。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La repase varias veces&lt;br /&gt;幾たびか行き来して&lt;br /&gt;no podia conformarme&lt;br /&gt;我慢できぬこと&lt;br /&gt;de que fueras amurarme&lt;br /&gt;そのうえ俺を身捨てるとは&lt;br /&gt;por otro bacan mejor.&lt;br /&gt;より好い成金男の許へ、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recuerdo aquellos dias&lt;br /&gt;あの日を思いつつ&lt;br /&gt;cuando me decias&lt;br /&gt;あんたが言う戯言を&lt;br /&gt;mirandome&lt;br /&gt;俺をみつめながら:&lt;br /&gt;mi amor es sincero y puro,&lt;br /&gt;純粋まことよ我が愛人と&lt;br /&gt;y yo te juro&lt;br /&gt;それ故に貴方に誓うわ&lt;br /&gt;que te amare&lt;br /&gt;愛そのままに．．．.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y que al dar te una brazo&lt;br /&gt;そして、わが抱擁を受け止めてと&lt;br /&gt;en tus ojazos&lt;br /&gt;あんたの眼差しゆえ&lt;br /&gt;lagrimas vi.&lt;br /&gt;涙ぐみを見定めて．．．&lt;br /&gt;yo no se,vida mia&lt;br /&gt;我が愛しき女よ、不可解だ&lt;br /&gt;como has podido engrupirme asi.&lt;br /&gt;どうしてこの様に騙せるかと、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この詞に出てくるルンファルド&lt;br /&gt;Percanta;魅惑女、Amante愛人、Querida愛しい女人、&lt;br /&gt;Juida;ido,行ったhuido,逃走した,&lt;br /&gt;Bulin;Cotorro,小部屋Habitacion,部屋Cuarto de soltero,独身者の部屋,&lt;br /&gt;Para cita samorosas逢引に使う部屋,celda,牢獄&lt;br /&gt;Encurdele;Encurda,Embriagado,酒に酔う&lt;br /&gt;Atorro;Atorrante;Haragan,Vago,怠け者Descuidada,不主意者&lt;br /&gt;Amurarme;捨てられたAbandonar,身捨てる&lt;br /&gt;Dejar sin proteccion,保護を外すArrestar,逮捕する&lt;br /&gt;Bacan;Hombre que mantiene a una mujer、愛人を囲う男&lt;br /&gt;Individuo adinerado o que aparenta ser lo,金持ち或いはそれを装う男&lt;br /&gt;Acaudalado;Pudiente,成金&lt;br /&gt;Engrupirme;騙された,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLCFTJu17aI/AAAAAAAAAtU/rfEMRM1QQ34/s1600/jmartinez.gif" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" ex="true" height="177" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLCFTJu17aI/AAAAAAAAAtU/rfEMRM1QQ34/s200/jmartinez.gif" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このタンゴの作曲者は1911年からバンドネオン奏者アグスト ペドロ ベルトのピアニストを勤めるホセ マルティネス。1914年『キンテート アグスト』でフルート奏者ルイス テイセイレの参加でアトランタレコードに録音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-1793843576112920254?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/1793843576112920254/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=1793843576112920254' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1793843576112920254'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/1793843576112920254'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/1_10.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（1 ）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TLCCquYul-I/AAAAAAAAAtQ/4RbZc35BzcA/s72-c/De_vuelta_al_bulin.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-303938086755816119</id><published>2010-10-04T23:53:00.003+09:00</published><updated>2010-11-06T04:31:20.652+09:00</updated><title type='text'>ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TKnnq0bCtxI/AAAAAAAAAtI/8W__IG8mf4c/s1600/flor_de_fango.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" px="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TKnnq0bCtxI/AAAAAAAAAtI/8W__IG8mf4c/s320/flor_de_fango.jpg" width="239" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TKdfnNr1DKI/AAAAAAAAAtA/6RN_FOUtrL8/s1600/pcontursi.gif" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TKdfnNr1DKI/AAAAAAAAAtA/6RN_FOUtrL8/s1600/pcontursi.gif" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;まず最初に紹介するパスクァル・コントゥルシはガルデルが初めて本格的歌唱タンゴ（タンゴ カンシオン）である『ミ ノチェ トリステ』なる詞をカストリオタ作曲の詞の無いまま作者自身により演奏されていた『リタ』に無断に付け、この作者といざかいを起こしたのは万人の知るところになる。彼は当時のブエノス アイレスとモンテビデオ市民 達の世間人情の悲哀をテーマに取り入れ普遍的に有効せしめセンチメンタルなノスタルジー溢れたタンゴ カンシオンを生み出した最初のタンゴ詩人であり、サイネテ{a}劇作家および歌い手でもあった。彼は1888年11月にブエノス アイレス州チビルコイ｛b｝生まれ、幼少時ブエノスに両親共に上京、青年期にモンテビデオとブエノスで芸能活道の後、1928年ごろパリへ渡るが病症の身になりガルデル等の援助に頼り帰国後1932年5月29日没。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ではこの『ミ・ノチェ・トリステ（我が悲しみの夜）』はコントゥルシが1914年頃からモンテビデオのキャバレー ムーラン ルージェ{c}にて自作自演により愛の失望をメランコリーに且つノスタルジックに詞に託し、ガルデルが最良の解釈力による(ある合意的な見解によるされる)最初の本格的歌唱タンゴ{d}として取り上げた曲にも拘らず直ぐには万人の知るに及ばず翌年のホセ ゴンサレス カスティジョ作のサイネテ劇題名『犬のキバ歯』の中でサルセローの父親を持つ女優娘，19歳マノリータ ポリがロベルト フィルポ楽団の伴奏で歌い、万丈喝才を受けたこの曲『ミ ノチェ トリステ』が相伴世に知れ渡り、一躍ヒット曲になった経緯がある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では本題の『フロール・デ・ファンゴ、（泥濘の花）』はコントゥルシが1915年頃から書き始めたといわれており、 アグスト ヘンティレが1917年に作曲した曲『エル デサロホ、追い出し』に彼がもち舞いの得意の作曲家の無断で詞を付けて、キャバレーで自演発表して仕舞い。あの有名な『ミ ノチェ トリステ』より先に録音されたと言われているが、ガルデルが歌った2番目のタンゴとしてデータ上1918年8月に録音されたとして発表されている。1919年６月25日にアルベルト ノビオンス作のコミック風サイネテ劇『モンマルトルのキャバレー』に取り入られ、マリア ルイサ ノタルがロベルト フィルポ伴奏で披露した。詞のテーマはサムエル リンキイング作詞『ミロンギータ』を先駆した下町場末の娘の不幸に落ち込んで行く運命をエバリスト カリエーゴ好みのソナタを典型的ルンファルドで表現されている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルは初めての歌唱タンゴであり、アンヘル ビジョルド風に模索ながら歌いスタイルは未完成である。そしてレコードも入手も難しい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：{a}1910年頃からブエノス庶民に人気の娯楽『軽喜劇』はタンゴ演奏と主題歌やタンゴダンスがあり今日のタンゴショウー前兆のような劇。サルセーロとはこの劇に出演する俳優。&lt;br /&gt;｛b｝チリビコイ、首都ブエノスから西へ170kmほどの小都市。ガルデルは1912年にホセラサーノとフランシスコ マルティーノらとトリオを組み、この町を訪れている。&lt;br /&gt;｛c｝キャバレー ムーラン ルージュは当時のモンテビデオで繁盛していた店．経営者はなんと驚く、クンパルシータの作者ヘラルド マトス ロドリゲスの父親、エミリオ マトス &lt;br /&gt;ロドリゲスだそうです。なるほど息子に及ぼした環境があった理由ですね。&lt;br /&gt;｛d｝『ミロンギータ』の曲はガルデルが1920年6月10日にタンゴの歌としては6番目に緑音している。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コントゥルシは『フロール デ ファンゴ（泥濘の花）』の主人公をこう詠う&lt;br /&gt;Mina que te manyo de hace rato&lt;br /&gt;御姐ちゃん．．．すこしの間にあんたの本性を身届けたぜ&lt;br /&gt;perdoname si te bato&lt;br /&gt;許しておくれ、俺があんたを暴露したのを&lt;br /&gt;de que yo te vi nacer,&lt;br /&gt;俺があんたの生まれを覗いた事を&lt;br /&gt;Tu cuna fue un conventillo&lt;br /&gt;あんたの揺り籠はあの長屋&lt;br /&gt;alumbrao a querosen,&lt;br /&gt;白灯ランプの炎が灯りがあてていた．．．&lt;br /&gt;Justo a los catorce abriles&lt;br /&gt;ちょうど14歳秋の時&lt;br /&gt;Te entregaste a la farra,&lt;br /&gt;お祭り騒ぎに身を捧げ&lt;br /&gt;las delicias del gotan,&lt;br /&gt;タンゴの快楽ゆえ．．．&lt;br /&gt;te gustaban las alhajas,&lt;br /&gt;あんたは気に入った宝石類、&lt;br /&gt;los vestidos a la moda&lt;br /&gt;流行モードの着飾り&lt;br /&gt;y las farras de champan,&lt;br /&gt;そしてシャンパンへうつつ抜かし．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anduviste pelechada,&lt;br /&gt;あんたは幸運の坂を上って来た、&lt;br /&gt;de sirvienta acompanada&lt;br /&gt;付き添いの女中から&lt;br /&gt;pa`pasar por nina bien,&lt;br /&gt;良家嬢装い澄まし、&lt;br /&gt;y de muchas envidiada&lt;br /&gt;そして、多勢のおんな勢に僻みされ&lt;br /&gt;porque llevabas buen tren,&lt;br /&gt;何故かと言えば贅沢品の着飾り、&lt;br /&gt;y te hiciste chacadora,&lt;br /&gt;やがて、あんたは悪鎖に手を染めた&lt;br /&gt;luego fuiste la senora&lt;br /&gt;その後で奥方に成りすまし&lt;br /&gt;de un comerciante mishe&lt;br /&gt;一人の成金商人の&lt;br /&gt;que lo dejaste arruinado&lt;br /&gt;挙句の果てに一文無し追い落とし．．．&lt;br /&gt;sin el vento y amurado&lt;br /&gt;銭無しに放り出し&lt;br /&gt;en la puerta de un café,&lt;br /&gt;カフェの扉まえに&lt;br /&gt;des pues fuiste la amiguita&lt;br /&gt;その後で懇ろ者に&lt;br /&gt;de un viejito boticario,&lt;br /&gt;老い扶けた薬剤師の．．．&lt;br /&gt;y hijo de un comisario&lt;br /&gt;それに、警察所長の倅が&lt;br /&gt;todo el vento te chaco;&lt;br /&gt;有り金全てを貢ぎ込み．．．&lt;br /&gt;empezo tu decadencia,&lt;br /&gt;それがあんたの身の破滅のいきすえ&lt;br /&gt;las alhajas amuraste&lt;br /&gt;手持ちの貴金属をも見捨てる破目&lt;br /&gt;y bulincito alquilaste&lt;br /&gt;四畳半部屋を借りた&lt;br /&gt;en una casa`e pension,&lt;br /&gt;安い間借り家&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Te hiciste tonadillera,&lt;br /&gt;あんたはこそ泥まがいに手出しして&lt;br /&gt;pasaste ratos extanos&lt;br /&gt;奇妙な一時をやりすごす&lt;br /&gt;y a fuerza de desenganos&lt;br /&gt;滅亡の力に&lt;br /&gt;quedaste sin corazon,&lt;br /&gt;心失い&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fue tu vida como un lirio…&lt;br /&gt;あんたの人生はアヤメ花のよう&lt;br /&gt;De congojas y martirios&lt;br /&gt;多々な苦難と受難．．．&lt;br /&gt;Solo un peso te agobio….．&lt;br /&gt;唯押しかかりあんたを打ちのめした．．．&lt;br /&gt;No tenia en el mundo ni un consuelo&lt;br /&gt;この世であんたは慰めも&lt;br /&gt;El amor de tu madre te falto,&lt;br /&gt;母の愛が満ちたりきゆえ．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuiste papusa del fango&lt;br /&gt;泥沼に生えた美貌の女&lt;br /&gt;Y las delicias de un tango&lt;br /&gt;一つのタンゴの無類快楽は&lt;br /&gt;Te arrastraron del bulin&lt;br /&gt;愛惜の四畳半部屋へとあんたを誘い込んだ&lt;br /&gt;Los amigos te engrupieron&lt;br /&gt;男仲間等があんたを惑わせ&lt;br /&gt;Y ellos mismos te perdieron&lt;br /&gt;同じ輩らがあんたをどん底に突き落とした&lt;br /&gt;Noche a noche en el festin&lt;br /&gt;踊り騒ぎ一夜ごと一夜ごと．．．&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：この詞に出てくるルファルドを以下に説明します。&lt;br /&gt;Amurado,捨てられて、Manyo,理解した、（食べた、飲み込むからの意味）&lt;br /&gt;Bato,見届ける、密告する（動詞batirからの一人称、本来の意味は打つ、負かす）&lt;br /&gt;Bulincito,bulinから小部屋の意味,四帖半部屋&lt;br /&gt;Chacadora,ChacaがCachaになり、おどけにdoraが付きおどけ者となる（Cachadoraの反対語）フランシコ ロムート作曲の同名曲があり、ガルデルも歌っている。&lt;br /&gt;Engrupieron,彼らに騙された。Querosen,灯油、灯油ランプ。Conventillo,長屋と言うより多くの小部屋密集した集合住宅、（イタリー南部から建物様式が持ち込まれ建てられた）&lt;br /&gt;Gotan,Tangoタンゴの逆さ言葉。Perechada,Mejorar situacion economicaとは経済的向上した状態の人物。ポルテーニョ的には『頭を上げた』、『立あがる』、『悪い状況から抜け出す』などと解釈される．又は衣装の品質や着付けが向上する、即ち高級品を身に付ける経済的によくなる、健康が良くなる等の意味に使われる。&lt;br /&gt;Papusa,愛らしい女、Misiha,成り金者、金持ち、&lt;br /&gt;Tonarillera,本来の意味は民謡歌い手だがこそ泥棒の意味。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-303938086755816119?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/303938086755816119/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=303938086755816119' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/303938086755816119'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/303938086755816119'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/10/blog-post.html' title='ガルデルとタンゴの詩人、作曲家達（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TKnnq0bCtxI/AAAAAAAAAtI/8W__IG8mf4c/s72-c/flor_de_fango.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-331276036576865206</id><published>2010-09-26T02:42:00.004+09:00</published><updated>2010-09-29T06:14:09.529+09:00</updated><title type='text'>ガルデル出生の謎、続編（4）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ41L79BQ4I/AAAAAAAAAs4/UAvikRIaGMc/s1600/%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%AE%E6%AF%8D%E8%A6%AA.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" px="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ41L79BQ4I/AAAAAAAAAs4/UAvikRIaGMc/s320/%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%AE%E6%AF%8D%E8%A6%AA.JPG" width="165" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;若き日のマリア　レリア（ガルデルの生母）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1905年：7月25日、ガルデルの生母であるマリア レリア オリバ デ エスカジョーラは35歳で死亡。&lt;br /&gt;再びエステバン カポーの証言：ガルデルはその頃にブエノス市内、カンガージョとサルディ カルノ通りのパグリアー二 ボール紙製造所で働く（1904～6年11月頃まで）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1906年：ガルデルはこの年11月に再びモンテビデオに現れる。&lt;br /&gt;下町の南側カマクアとブレチャ通のバーで歌う。&lt;br /&gt;タクアレンボーにある、ウルグァイ土着民博物館創立及び館長ワシントン エスコバールがガルデルに何処から来たかと聞くと彼曰く“俺はここの生まれ者、余り来ないけれども”と応えたという。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『ガルデルは1933年ごろバルセローナの記者のひっこい質問に答えて“貴方は何が知りたいのか？、私がフランス生まれの存在を自慢するかつて、、、好感が持てるからかい、この様な質問には断定的に回答を控える。皆はこれで多分満足と悦にしたえるだろう！”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;記者の質問：“しかし、貴方は本当にアルゼンチン人でしょう”&lt;br /&gt;“同じ様にアルゼンチン人とフランス人です。まあ言えば、そんな事は絶対的に全然関係なし、本当はモンテビデオ出身、ウルグァイの首都。あそこで幼児期と青年期を過ごした。』&lt;br /&gt;そして、付け加えて“最初二回のコンサートを同年輩のバンドネオンとギタートリオでモンテビデオのある場所で開いた事もある”それからブエノスに行き、アルゼンチン民謡のアマチュア歌手として自作曲をバー、カフェーなどで披露したと答えている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1907年：タクアレンボー地方で人気のあつたギター奏者“エル サポ（カエル）”エクトール ベネビーデスと二重唱コンビを組む。その頃のタクアレンボーのカーニバルに“ロス 7 ロコス（7人の気違い）”流し音楽隊にも参加する。有名なタンゴ歌手のラファエル イリアルテはガルデルがアバスト街に現れる前に同僚“ドミンゲス”の家で行なわれた洗礼式を祝う会合の集会者の中に“エル モローチョ(当時のガルデル)”とあだ名指された青年歌手に会ったと証言している。又、この頃に南米大陸最南端の地ウスワィア刑務所に刑期服務していたらしい説を前編に記したが反論もある。ガルデルが友人に出した手紙（当時存在した？）のサインは彼の物であるとの確かな証拠たるものが無い、その当時は養母の姓を名乗っており、まだ“ガルデル”姓を名乗っていないなどの理由である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1908～9年：幼児の頃住んだ近くのモンテビデオ市内ダイマン通1077番（現在のフリオ・エレーラとオベス通）コンベンティ―ジョに住み、リベルター広場のムトゥア建物建設現場（現オンダ社）で電気工として働く。又、中心地近くのソリアーノとイビクイ通にあった安食堂屋やパレルモ街、南街などのカフェティン（喫茶店の様な）で歌う。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1910年：当時7月にハリー彗星が見えたその頃、ガルデルはコリエンテス1557番のアナイスとベルタの家に舞い戻る。（隣人カローラ アンへリーニ嬢の証言による）。&lt;br /&gt;バンドネオン奏者マヌエル ピサーロはまだ駆け出し15歳の頃にガルデルが歌っていたオ‘ロデンマンで彼のタンゴでは無い歌の伴奏をしたそうだが、ピサーロの当時の腕では可なり苦労したらしい。ここまで青年期に至るガルデルの生い立ちを追って来たがここで明白に判明された事実は彼の少年期、青年期の生地ウルグァイでの習慣や環境が強く影響されて成人になり偉大なタンゴ歌手として一躍有名に躍進の末でも、またアルゼンチン国民に帰化した後もウルグァイ訛が見え隠れだったとアストル ピアソラは少年期にニューヨークでガルデルに会った時の印象を彼の自伝で思い出を回想している。一方のベルタの実子であるシャルル ロムァルドは2歳半の時に母親ベルタと共にアルゼンチンに移住、当然フランス語は片言に話すまでに成長していたがガウルグァイの地では育っていないので当然この様な言葉の特長もなく、年齢もガルデルより3‐6歳年下であり、彼はガルデルとは全くの別人であるのは明白である。結論としてこの偉大なタンゴ歌手ガルデルはウルグァィ国タクアレンボー生まれで父親のカルロス エスカジョーラ氏の芸能才能と母方の様相を遺伝引き次、シャルル ロムァルド ガルデスに変身するのは不可能なのである。ここまで幾つかの解明されている数々の事実を説明したところでこの項は終わりとします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-331276036576865206?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/331276036576865206/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=331276036576865206' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/331276036576865206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/331276036576865206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/09/4.html' title='ガルデル出生の謎、続編（4）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ41L79BQ4I/AAAAAAAAAs4/UAvikRIaGMc/s72-c/%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%AE%E6%AF%8D%E8%A6%AA.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-2157523442898693003</id><published>2010-09-25T07:15:00.005+09:00</published><updated>2010-09-26T04:27:32.476+09:00</updated><title type='text'>ガルデル出生の謎、続編（３】</title><content type='html'>ガルデル少年時代：15～6歳ごろ、タクアレンボー、モンテビデオ、タンボール地方を放浪。&lt;br /&gt;1900年：11月カルロス・エスカジョーラの姉エロディーナ・エスカジョーラ死亡。&lt;br /&gt;ガルデルは彼女の娘達マヌエラとアマンダの住むパイサンドゥーの近くのタンボールにいく。ここでフロクローレに接し、冒険的少年期を過ごす。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1901年：タクアレンボー地方の民謡歌マスター及びクリオージョ エリアス レグレス協会創立者のルイス ビジャルビは彼の住むエスパニョール ホテルの食堂の台所で働くガルデル少年を知ったと証言している。かの少年はウルグアイ人悲哀詩人エリアス レグレスの民謡風歌揺を歌いギターも奏でた。当然ながらこの人物ビジャルビがガルデル少年にギター演奏と歌の施しを教えた上に、彼を政治結社会合などの歌いに連れていっている。又、彼がガルデル少年の幼児時代の通称ガウチート デ エスカジョーラとの名ずけた人物である。&lt;br /&gt;他方の、ベルタの実子フランス人シャルル ロムアルド ガルデス（10歳）はこの年4月にピオIX学校に寄宿生徒として入る。しかし、音楽演劇的な才能は見られず、当時の先生と同級生の誰も彼の印象も記憶の元に思いだされる事は無かった。ベルタはガルデルをこの寄宿学校に入れたと証言しているのだが根拠は無い。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ0hyK7FryI/AAAAAAAAAsk/j0dc4pIYoDY/s1600/gse_multipart30148.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" px="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ0hyK7FryI/AAAAAAAAAsk/j0dc4pIYoDY/s200/gse_multipart30148.jpg" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;ガルデル17歳頃、モンテビデオで撮影された&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1902～3年：ガルデルは不分明にブエノスとモンテビデオに登場する。カフェ・“エル・クリオジ―ト”で彼が歌う場面をフアン カセス イリゴジェン氏が見かけている。幼児の頃からの知人エステバン カポーはアバスト地区のカンティーナ｛a｝やフォンダ(居酒屋)“エル パハリート（小鳥？）｛b｝”に出没する11歳｛c｝になるガルデルを見かけたと後の雑誌のインタビューに語る。（注：ガルデルすでに16歳の時）“エル パハリート”を店じまいしたポデスタ兄弟はアナイス夫婦の住む殆んど前あたりのコリエンテ通1380‐88番にアポロ劇場を開き、マルティン コロナード作ロマン的ドラマ“ラ ピエドラ デル エスカンダロ（スキャンダルの石）”をアルトゥール デ ナバ出演の元に長期上演していた。当然のようにガルデルはこの劇場に出入りし“クラケーロ（さくら拍手役）を働き、俳優ポデスタやアルトゥール デ ナバトと知己になる。又、パジャドール、ベティノティにめぐり会うのもこの頃である。オペラ劇場でイタリー人オペラバリトン歌手『ティタ ルフォー』｛d｝に知り合い、バリトン歌手はガルデルにカント（歌い方）の手ほどきもし、又彼の歌をも褒めたと言われている。又その頃にもガルデルはビクトリア劇場の舞台裏方をしていたと言明している。フリオ デ カロの証言（偽の遺言状編を参照の事）によるとガルデル青年は競馬飼育舎経営バルダサーレ家の馬車御者として働いていた｛e｝。一方のシャルル ロムアルドは11歳になり、引き続きこの年12月末頃までピオIX学校の寮生徒であるが、当然に馬車の御者役を働ける年齢には足しっていない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;モンテビデオの戸籍登録所にカルロス エスカジョーラの名前で登録された二つの記録が在る。&lt;br /&gt;その一つは1895年11月4日付、これはカルロス エスカジョーラ（父）大佐の二度目の婚姻クララとの息子カルロス（1895年当時21歳）であり、別の登録は1902年12月10日付、カルロス エスカジョーラの名前を使った登記。これは17歳になるカルロス ガルデルがバルダサーレ氏にモンテビデオに行くからと休暇願いを申し出た頃の時期にあたる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1904年：カルロス デディコ、競馬好きな新聞記者及びガルデルが録音したタンゴ“パケティン パケトン”の作者は“クリティカ”紙に1904年当時あるクラブでコンスタンシオ トラベルソ｛f｝が同伴したガルデルを聞いたと証言している。&lt;br /&gt;この年3月13日：社会主義党代議士アルフレッド パラシオのボカ第４選挙区に選出され、その選挙当選祝いにベティノティとアンブロシオ リオらのパジャドールが歌の即興をする。その会合の終わり彼らはジーノ ガルバルディに偶然に入ると、そこにはガルデルが出演中、彼らはそこで彼の歌う“エル モーロ”と“ラ マニャニータ（夜明け）”を聞く。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この年5月頃にベルタ ガルデスはアナイス ボー夫人の住まい、コリエンテス1557通りに住み込む。シャルル ロムアルド ガルデス（14歳）は成績優秀（全科目10点）で学校を卒業。不思議な事にこの人物『シャルル ロムアルド ガルデス』はこの時期から行方不明の霧に包まれた様に存在不可能になっている。実の母親が息子の行方を捜なかった事も不思議、トゥールーズに存在する戸籍には死亡届欄は空白のままである。当然ガルデルのフランス人としての死亡届はこの戸籍に明記されることも不可能であるからだ。（1935年6月24日に死亡した人物、ウルグァイ人タクアレンボー生まれ、アルゼンチン帰化市民カルロス ガルデルは絶対に法的権限上フランス人にすり替え登録は不可能なのだ。フランス法規はラ プラタ両国の様に容易な寛大ではなく、カルロス ガルデルの死亡届をシャルル ロムアルド ガルデスの戸籍に死亡の届け出は不受理のはずだ。）ベルタもディフィーノもこれらの手続きをした事実の可能性すらない。ベルタは1935年当時トゥールーズに住んでいたにも関わらずである。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：｛a｝カンティーナ：酒場をさすが可なり妖しい雰囲気な営業の店&lt;br /&gt;｛b｝居酒屋“エル パハリート”はポデスタとカロリの共同経営の店、場所はブエノス アイレス市ラバジェ通3102番、1896年のクラフト ガイドに記載あり、1903年のこのガイドには記載されていなく、消滅した可能性あり。&lt;br /&gt;｛c｝ガルデルが11歳の時とはあくまでもシャルル ロムアルドの歳であり、その頃すでにガルデルは17歳に成長しており、余りにも辻じまが合わない。またまたエステバン カポーの偽りの証言である。&lt;br /&gt;｛d｝ティタ ルフォの本名はルフォー カフィエロ ティタ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1902年、オペラ劇場にイタリアーナ抒情詩劇団にてブエノス アイレス初公演、&lt;br /&gt;レパートリは&lt;br /&gt;5月21日：アイダ（4回公演）&lt;br /&gt;6月8日：ラ アフリカーナ（2回公演）&lt;br /&gt;7月17日：イル トロバトーレ（2回公演）&lt;br /&gt;8月9日：ササ（2回公演）&lt;br /&gt;8月13日：カバレリア ルスティカーナ（1回のみ公演）&lt;br /&gt;ルフォーは1908年までブエノスには戻らない。5月30日から9月9日の3ヶ月新しいコロン劇場（現在の）に出演、10曲テーマのオペラを歌う。しかしながら、ガルデルはこの新しいオペラ劇場に出没したと言う事実はない。&lt;br /&gt;｛e｝フリオ デ カロとバルダサール家の関係は“ガルデル出生の謎”前編を参照。&lt;br /&gt;｛f｝コンスタンシオ トラベルゾ、アバストの政治ボスでガルデルが出入りしていたカフェ オ‘ロデマンの経営者&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-2157523442898693003?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/2157523442898693003/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=2157523442898693003' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2157523442898693003'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/2157523442898693003'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/09/blog-post.html' title='ガルデル出生の謎、続編（３】'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TJ0hyK7FryI/AAAAAAAAAsk/j0dc4pIYoDY/s72-c/gse_multipart30148.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-8136345863258525950</id><published>2010-07-25T00:13:00.008+09:00</published><updated>2010-09-25T07:19:14.553+09:00</updated><title type='text'>ガルデル出生の謎、続編（２）</title><content type='html'>前項でガルデルの生まれた経緯とそのルーツを解明したが、それでもフランス人説を称える派は“ガルデル”は“シャルル・ロムアルド・ガルデス”と同一人物だとする“人物”の誕生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1890年：この年初めごろ、ロムアルド・ロペス｛a｝の子供を身ごもったベルタ・ガルデスは、胎児の父親側親族に生れてくる子供を引き渡せと脅かされ、その事情でフランス、トゥールーズのベルタの母親エレーネの元に保護を求めに、6歳前後に成長したガルデルを彼の従姉マリア（ネグラ）・エスカジョーラと友人アナイスらに養育を託して帰郷してしまう。同年12月10日、旧市内サン・ピエレー教会を右側に見て、ガロンヌ川に架かるサン・ピエレー橋を渡った袂にあるグラーブ病院でシャルル・ロムアルドが誕生。不思議な事に旧市内カノン通り4番に誕生記念碑がある。翌11日に洗礼される（出生届＃2481、洗礼届は存在する、あくまでもシャルル・ロムアルドの名の元で）。ここで一次世界大戦後にトゥールーズ生まれのフランス人パゥル・ラサレーという人物が父親だとして、ガルデルの前に現れたとあるが（ハイメ・リコ・サラサールの伝記より）。どうももっともらしく、フランス人説を強調するような評言である。理由を挙げれば、ベルタは17歳頃からウルグアイ地方に滞在しており、当時から1890年まで故郷にはもどっていない。&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;カルロス・エスカジョーラとマリア・レリア・オリバ夫妻は、この年7月15日にフアン・カルロスとフリオ・セサールの双子らの出生届けを約1年後にする。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;下の写真：ガルデル（7～8歳位）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEyLvjdnxkI/AAAAAAAAAsU/6mNy61q2aBc/s1600/gardel1891-93.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" hw="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEyLvjdnxkI/AAAAAAAAAsU/6mNy61q2aBc/s320/gardel1891-93.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;1891～92年：ガルデルは伯父クレリオ・オリバの保護の元に『ホセ・オリバ』の名前でドゥラスノ通337番27番小学校に入学する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1893年：『ホセ・オリバ』こと幼児ガルデルはベルタにブエノス・アイレスに連れて行かれた為に、27番男子小学校を退学する。ベルタは2歳3ヶ月に成長したシャルル・ロムアルド及び8～9歳位に成長したガルデルと1893年3月9日にブエノス・アイレスに到着とAvilis｛b｝の伝記にあるが、この日付はベルタがボルドーからモンテビデオに入港した日と思われる。ここでガルデルを連れて、後日にブエノスに向ったと判断すべきだろう。エクトール・エルニエ氏による後年の調査では3月11日にブエノス入港した記録あるというが、これも正確では無いらしい。彼女達等がモンテビデオからブエノスに行く為にはドン・ペドロという夜行便船を利用した。この船は3月23日に入港と当時の新聞記事に記録されているという。そして、後年にパリシ氏の子孫の情報によると、この頃マテオ・パリシ（1886年に登場）はベルタに約束したガルデルへの養育及び教育費としての3千ペソを持参し彼女に手渡す。&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsLJ2rVAsI/AAAAAAAAAsE/7XCkYh__Ibk/s1600/%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+Diapositiva17.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" hw="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsLJ2rVAsI/AAAAAAAAAsE/7XCkYh__Ibk/s200/%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+Diapositiva17.JPG" width="133" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsNo1W_qWI/AAAAAAAAAsM/6Xfbav4a-Do/s1600/Gardel+dos+veces.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="146" hw="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsNo1W_qWI/AAAAAAAAAsM/6Xfbav4a-Do/s200/Gardel+dos+veces.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsKxKrqaMI/AAAAAAAAAr8/wQlYmuNN1vA/s1600/3+Archivo.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" hw="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEsKxKrqaMI/AAAAAAAAAr8/wQlYmuNN1vA/s200/3+Archivo.jpg" width="136" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;左：ガルデル7歳の時と9歳位の時&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;右：シャルル・ロムアルド（6～8歳位？）&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;二人の写真を見比べて明らかに顔つきが可なり違うので明らかに別人と判断できるだろう。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;左：フランチーニ家の娘と上の9歳ごろの時と同時期か？&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;1894～6年：ベルタ自身の言明によると、ブエノスに到着後直ぐにカルリート・ガルデルはロサ・コラード・デ・フランチーニ｛c｝に預けられる（この証言も信憑性が無い）。このフランチーニ婦人は架空の人物で本来はエステバン・カポーの母親｛d｝であるが、後年フランチーニの娘（？）とガルデル少年（9~10歳ぐらいか？）との1894～5年初めに写したといわれる写真が現れる。ベルタ・ガルデスはロサ・カロール・デ・バッカー夫人｛e｝に実子シャルル・ロムアルド・ガルデスの養育を委託する。実際にはこの頃からアナイスと夫フォルトナト・ムニスが幼児ガルデルの養育を引き受けていた（ガルデルの死後、この二人は彼の幼児期の真の評言者であるためにディフーノにより完全に言動を封じられて絶体にマスコミの前に現れないようにされた）。&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;1897年：シャルル・ロムアルド・ガルデスはタルカゥアーノ通678番の小学校に入学する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1897年5月1日、ガルデルの祖母に当たる人フアナ・シジルラが死亡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1898年：アナイスとフォルトナト夫妻はガルデル少年を同伴してコリエンテス1557番に引越す。この前にガルデルがその少年時代に出入りしたと言われるポリテアマ劇場があつた。&lt;br /&gt;1898年8月30日、法規上結婚9年後にカルロス・エスカジョーラとマリア・レリア・オリバの宗教上の婚姻が認められる。ガルデルは14歳に成長していた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1899年：ガルデル少年は家庭を抜け出しモンテビデオに行く。（実際にはタクアレンボーへ父母に会いに行くが父親のカルロスに面会拒絶され、近所に留まりパジャドールに知り会い歌を磨きつつも、空しくもモンテビデオに出る）。そこで印刷工として伯父のクレリオ・オリバの元で仕事をする。約5年間ガルデル少年はベルタの元から姿を隠す。当時彼はブエノスとモンテビデオの間を数回に渡り行き来していたらしい。（彼の回想より）そして、ブエノスに帰依るとアナイスのところに戻るのが常だった。彼は一生その恩を忘れずに、後年（1933年頃）ディフーノに手紙でアナイスとフォルトナト夫婦を経済的援助を充分する様に扱うように要請しているが、代理人ディフーノは彼の要請を反故にした扱いをしている。処でガルデルは数々のインタビューの返答を煙幕はり、はぐらかすのが得意だったらしい。例えば、生まれを問われてもウルグアイとかフランスとか、、、父親が誰だとの質問にものらりくらり、、、当然に答らる訳が無い、当たり前だが、、、先祖の職業は？応えて印刷業。これはまんざら嘘ではない。伯父のクレリオ・オリバの印刷場で少年時代に働いた経験があるからだ。モンテビデオ時代（1899年頃）は父親方の伯母に当たるエロディア・エスカジョーラの家、カジェ・セーロ（現在バルトロ・ミトレ）通23番に住む。&lt;br /&gt;ベルタの実子シャルル・ロムアルドは8歳に成長、市6街区2番小学校2年に進級。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：｛a｝ロムアルド・ロペスはクレリオ・オリバの印刷場で印刷活字工をしていた人物&lt;br /&gt;｛b｝Avilisとは新聞記者、エラスモ・シルバ・カブレーラ氏をさし、彼はカルロス・ガルデルの伝記“エル・グラン・デスコノシード（偉大な知ざれ人）”で初めてガルデルはウルグアイ生まれと発表した人物&lt;br /&gt;｛c｝、｛d｝、｛e｝フランチーニ夫人、エステバン・カポーの母親、カロール夫人らは全て同人物でベルタの出鱈目な証言か、ディフーノに指示されてその場ごとにあたかもこれら3人が存在すべく、別人名を挙げていたらしい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/img/music88_31_lightblue_2.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-8136345863258525950?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/8136345863258525950/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=8136345863258525950' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8136345863258525950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/8136345863258525950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/07/blog-post_25.html' title='ガルデル出生の謎、続編（２）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TEyLvjdnxkI/AAAAAAAAAsU/6mNy61q2aBc/s72-c/gardel1891-93.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-6726612493881278812</id><published>2010-07-20T00:42:00.011+09:00</published><updated>2010-09-25T07:17:42.751+09:00</updated><title type='text'>ガルデル出生の謎、続編（１）</title><content type='html'>&lt;div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TERu9i7_xUI/AAAAAAAAArM/rz7tRlNjj5w/s1600/Clelio%2520-%2520Gardel.3.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="102" hw="true" src="http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TERu9i7_xUI/AAAAAAAAArM/rz7tRlNjj5w/s200/Clelio%2520-%2520Gardel.3.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TERzv9CnLAI/AAAAAAAAArk/ZzfniBrawT0/s1600/clelio+oliva+y+carlos+gardel.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" hw="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TERzv9CnLAI/AAAAAAAAArk/ZzfniBrawT0/s320/clelio+oliva+y+carlos+gardel.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;小生のこのガルデル物語は昨年11月から、まず初めに彼の“出生の秘密”からスタートした。&lt;br /&gt;今年の6月で75年目の追悼記念が世界中で行なわれて、依然として、カルロス・ガルデルの人気は衰えない。だが、未だにガルデルは1890年、フランス生まれとオウムの繰り返し沙汰である。&lt;br /&gt;彼の歌は益々冴え、SPレコードは全790曲分50枚のCD化された。国籍や生まれが何処であるかどうかは彼の芸術と業績に関係は無いのだが、、、しかし、この辺で彼の真のルーツを数々のデータにより明白にするのも無駄ではないと思う。&lt;br /&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TER3xbFV3zI/AAAAAAAAAr0/PdVoqd84Ey8/s1600/customLogo.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" hw="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TER3xbFV3zI/AAAAAAAAAr0/PdVoqd84Ey8/s200/customLogo.jpg" width="144" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;右はウルグァイ東方共和国の郵便切手、2004年発行された物、上のガルデルの写真と比較ください。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;上の写真は説明がない二人の人物もので、右が一目してカルロス・ガルデルであるとタンゴフアンなら判断できるでしょう。処で左の写真は誰でしょう？、人相学とかの専門知識の無い人でも、明らかにガルデルとこの人物がガルデルと瓜二つの様にあまりにも似ていると判断出来るでしょう、、、。では下中央の写真を見てください。実は上の写真と同じものですが、写真の下に説明文があり、左の方はクレリオ・オリバとあります。ではこの人物はいったい誰なのでしょうか、又ガルデルとの関係はあるのか無いのか疑問が沸いてくる所です。説明文には生母マリア・レリア・オリバの実兄に当たる人とあります。ということは紛れも無くガルデルの伯父に当たる人となります。もうご存知の通りガルデルは1890年12月11日(タンゴの日)にフランスのトゥールーズ生まれとされ、本名シャルル・ロムアルド・ガルデス、母親はベルタ・ガルデスと言う事になっています。今でもアルゼンチン、コロンビアでは多数の人がフランス人説を根拠もなく妄信的に唱えています。処で、オリバ苗字の人物達は何処の出身地でしょうか？それはアルゼンチンの隣国ウルグアイです。まさにこの両国はラ・プラタ地方の兄弟国といわれ、タンゴの発祥地そのものずばりの国。ですから、不動にカルロスかカルリートスの名を上げるとすると、私はカルロス・ガルデルがウルグアイ、タクアレンボー生まれを指し、そして言い加えればフランス人、シャルル・ロムアルドはベルタ・ガルデスの実息子である事は真実ですが、しかし、ガルデルとは全くの別人であり、彼の死後に偽の遺言状により偽作されたものと判断します。上の写真の説明文の彼の伯父が存在し、生母は彼の妹マリア・レリア・オリバであり、ベルタ・ガルデスではないとなります。と成れば、これは簡単にフランス人説を鵜呑みにするわけに行かないのです。すでに『ガルデル出生の謎編』でこの事に触れていますので重複するのですが、ガルデルの生れた経緯概要を簡単に説明するとします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1882年：ベルタ・ガルデスは17歳前後にモンテビデオからタクアレンボー近郊のコラーレス鉱山に行き、3年ほどアイロンかけとして働く。又アルトゥーロ・サエンス（ピアニスト）{a}&lt;br /&gt;の評言によるとベルタ・ガルデスはモンテビデオのソリス劇場前のある家、“ラ・デモクラシア（デモクラシー）”紙のディレクター夫人フアナ・ヒル・デ・ダネリ経営の婦人仕立て業兼フランス人向け下宿のアイロンかけの仕事をしているのを見かけている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1883年：この年のころ、カルロス・エスカジョーラ名誉大佐はブランカ・オリバと婚姻中であつたが、ブランカの末妹少女13歳のマリア・レリアをたぶらかしたか強姦する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1884年：カルロス・ガルデルの誕生（11月21日説あり、タクアレンボー郡第二地区司法所の登録による)。この出生は隠蔽され、賄い婦マヌエラ・ベントス、又はカスコかモーラ｛b｝に預けられる。この女性は一生名の知れぬ存在（取るに足らない人物）扱いされた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1886年：カルロス・エスカジョーラ氏はブランカ夫人の自殺により2度目の男鰥夫になる。&lt;br /&gt;ベルタはエスカジョーラ氏の経営するキャバレー“ラ・ロサーダ”に踊り子として働いた過去があり、氏とは旧知であった。ガルデルが生まれた2～4年後の時にマテオ・パリッシ｛c｝に要請され、養母として国外に連れ出す様に高額の一次金（三千ペソ）と毎月の養育費を払う約束の上に依頼されるが、彼女はこの申し出を引き受けたが、直ぐにこの要求を実行せずにガルデルをモンテビデオの下町に連れて行く。場所は当時のイスラ・デ・フローレス通り、現在はカルロス・ガルデル通りと命名されている所。時はガルデル4歳、幼児の彼は従姉のマリア・エスカジョーラ｛d｝とアナイス・ベアー｛e｝らとコンペンティージョに住み、1893年ブエノス・アイレスに行くまでここに住み着く。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1887年：ベルタはクレリオ・オリバ氏の経営する新聞“エル・ヘラルド”の植字工ロムアルド・ロペスと後年関係を持ち身ごもる。（カルロス・ガルデルは後年、1887年12月11日と自己申告による出生届出す）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1888年：カルロス・エスカジョーラはマリア・レリアと教会の宗教上結婚の免除を受けることを前提に同棲を始める。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1889年：4月20日、マリアの妊娠の為に、カルロス・エスカジョーラとマリア・レリアは民法上の結婚手続を届ける。5月15日、オダリエ・ドゥカセ・デ・カポーと1882年1月23日生まれの7歳の息子ステハン（後にエステバン・カポーと名乗る）同伴でボルドーから客船コルドバでブエノス・アイレスに上陸。（シャルル・ロムアルド・ガルデスがトゥールーズで生まれる1年半前のこと）。『1935年6月28日、メデジンでの悲劇的事故の3日後にブエノス・アイレス市のクリティカ紙にベルタ・ガルデスの息子をトゥールーズで知っていたと（偽の）評言をする。この評言は明らかに歌手（ガルデル）とベルタ・ガルデスの息子と同一人として融合させる意図の証拠である』。ここまでのデータは『ガルデルのフランス人説派』は全く無視しています。要するにガルデルの幼児時代を抹殺しているわけです。&lt;br /&gt;7月8日：マリア・レリア・オリバの父親フアン・バウティスタ・オリバはおそらく二女クララの自殺などの家庭スキャンダルに圧倒された上に精神異常で果かなく世を去る。カルロス・エスカジョーラはこの家庭の絶対権限を握る立場になる。11月21日ホセ・オリバ（幼児ガルデル）は満4歳に成長。&lt;br /&gt;注：｛a｝アルトゥール・サンエンス：ウルグアイ人、タンゴのピアニスト、モンテビデオの下町の一通りを題名にしたタンゴ“イスラ・デ・フローレス（花々の島）”の作曲者。&lt;br /&gt;｛b｝マヌエラ・モーラとしてAVILESの物語ではガルデルの生母として登場するが、これは何かの間違いだろう。&lt;br /&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;｛c｝マテオ・パリッシ、カルロス・エスカジョーラの先妻クララ（マリア・レリアの長姉）の娘婿。&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;｛d｝マリア・エスカジョーラはカルロス・エスカジョーラの妹エドナ・エスカジョーラの娘。&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;｛e｝アナイス・ベアーは1873年に父親マテオ・ベア－と母親ソフィア・エリザベス・ジャカウメ及び二人の兄弟アグスト、ヘンリらと共にブエノス・アイレス市のカタリナ岸壁に到着、家族のパスポートはフランス、ローネ発行とある。&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/worldmusic/img/worldmusic88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/worldmusic/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログへ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/img/music88_31_lightblue_2.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;&lt;img alt="にほんブログ村 音楽ブログ 音楽の豆知識へ" border="0" height="31" src="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/img/musicmamechishiki88_31_lightblue_4.gif" width="88" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;a href="http://music.blogmura.com/musicmamechishiki/"&gt;にほんブログ村&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TER0sNkI41I/AAAAAAAAArs/zOddfiyRnGE/s1600/000127_5036344e707a94evs5ib15.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" hw="true" src="http://3.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TER0sNkI41I/AAAAAAAAArs/zOddfiyRnGE/s320/000127_5036344e707a94evs5ib15.jpg" width="237" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;左の写真はオリバ家の女性達、前列右がマリア・レリア・オリバ、ガルデルの生母とされる人。&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4349577532324941839-6726612493881278812?l=gotanchamuyo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/feeds/6726612493881278812/comments/default' title='コメントの投稿'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4349577532324941839&amp;postID=6726612493881278812' title='0 件のコメント'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6726612493881278812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4349577532324941839/posts/default/6726612493881278812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://gotanchamuyo.blogspot.com/2010/07/blog-post.html' title='ガルデル出生の謎、続編（１）'/><author><name>El Bohemio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/SzjL1U2I5NI/AAAAAAAAAPo/iHLDs8Na9xs/S220/%E3%83%9C%E3%82%B4%E3%82%BF%E3%81%AE%E3%82%AC%E3%83%AB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%81%A8%EF%BC%92%EF%BC%90%EF%BC%90%EF%BC%99%E5%B9%B4%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80%E3%80%80.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TERu9i7_xUI/AAAAAAAAArM/rz7tRlNjj5w/s72-c/Clelio%2520-%2520Gardel.3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4349577532324941839.post-1496761714609448664</id><published>2010-07-15T01:00:00.007+09:00</published><updated>2010-07-16T01:49:24.381+09:00</updated><title type='text'>ガルデルの思い出(3)ホセ・アギラールの回想から</title><content type='html'>&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TD3iGprvSGI/AAAAAAAAArE/b-2G_yOzFAI/s1600/%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+jose-maria-aguilar-6.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; cssfloat: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" rw="true" src="http://1.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TD3iGprvSGI/AAAAAAAAArE/b-2G_yOzFAI/s200/%E3%82%B3%E3%83%94%E3%83%BC+%EF%BD%9E+jose-maria-aguilar-6.jpg" width="191" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TD3fq_-fI4I/AAAAAAAAAq8/wr3KcbZaxlE/s1600/C+-+1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; cssfloat: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" rw="true" src="http://2.bp.blogspot.com/_L2HXwmO6IvY/TD3fq_-fI4I/AAAAAAAAAq8/wr3KcbZaxlE/s200/C+-+1.jpg" width="165" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;strong&gt;左の写真はホセ・アギラールがガルデルのモニュメント建設促進協会を発足させて、ラジオ放送で&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;strong&gt;民衆に協力を申し出る演説中、氏の後ろ方は彼の夫人&lt;/strong&gt;：&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;右はご存知チャカリータ墓地のガルデルのモニュメント：&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ガルデルのモニュメントは民衆達の崇拝が、この歌手の為に敬意表現したもの：&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"&gt;民衆は詩人達を望み、歌手達、音楽家達も、、、その人達全てを、その様式と別の、心から語り、彼らの意識心を動かし、人生を解釈する、、、&lt;/div&gt;ホセ・マリア・アギラール‐ガルデルの最終人生における不別離的同僚‐だったが、モニュメントの話を我々にし、すでに彼等友人の夢を呼び起こし、人の局面を占める位置を与える全ての公正に支援し、変貌し、その声は百万の人間の感動へと続く；&lt;br /&gt;ある広場の、ある角に、生きた様なガルデルの姿の視界を想像した高さの方向に形態を立てる様子であるらしい；チクラーナのその様に、我々の通りがかりに現れる、ボヘミアンの悲哀と苦悩の持ち主フロレンシア・サンチェスの様な姿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ガルデルにモニュメントを：&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;ガルデルのモニュメントはどの様に出来るだろう？、、、この様な率先を取る時心が満開し、誰かの脳裏に、同時に過ぎ、かの友人の肖像をブロンズか大理石で永続を強められる感じで、親密から生れた感情の眼識と共に全ての民衆の、何者もが無関心に留まり無く、何者も手を拱いてはいないだろう。&lt;br /&gt;ガルデルへのモニュメントはこの目的に無数の自発的な協力者を持つだろう。&lt;br /&gt;オリジナル・アイデアに危険は無いだろう、それは逆だ、民衆が誰か、心を獲得する所を知っている、ガルデルの様な人物を慕う誇示の証だ。幾つかの提案があり、一つは立像、悲劇の象徴化を求め、別のはギターを奏でた、歌う姿の希望。プロジェクトの数は果てしなく。しかし一つのみ実現可能、それは、どれかとしても、要約すると根本的なアイデアとは別の物ではなく、それは簡単にガルデルのモニュメント。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アギラールが我々に語るには：&lt;br /&gt;すでに貴方はご存知の様に恐ろしい災難が起ってから、実演から遠ざきに留まり定期的にカルリートスの回想をしていた。本当だとも、際立った様に、メデジンの悲劇の15年忌をこの一ヶ月に果たしたばかりで、痛みの和らげられない時の中に生存した特権の悲しさを割りあてられた私は墓地行きに振るい立ち向かう。&lt;br /&gt;何故かつて、友人そして同僚の墓に近ずく力を感じえずに行っていなかった、、、上司以上に価値のある、彼と共に我々が働き,全ての為の人物だったが、何故かと言うと、世界中を渡り歩き我々の歌を運んだ人。&lt;br /&gt;ガルデルはアルゼンチン人のグループの指揮官の様だった事を知るべきで、、、ガルデルがタンゴをパリとニューヨークに運んで行った事は誰も忘れない。全地域にそれを授けるのを精通し、多分タンゴは民衆達の一つの表面化、民衆達は常に相互理解する、、、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴方はどの様にこのモニュメントの支援アイデアが湧き出たのですか？&lt;br /&gt;沢山の動機が私をこのアイデアを友人グループに陳述を駆り立て、そして最初に、彼らの協力を依頼した。記憶するが、ある人物が最も評判がある芸能人連の委員会を結成する様に私に助言してくれた。何故かつて彼等は、明白に、民衆の支援を簡単に招くだろう。私は少なくとも誰も無価値扱いは出来ないと答え、しかし真実の断言を信じ、これらは必要では無く、何人かの芸能人達は彼等自身言及を負い、、、ガルデルの名前の前で民衆の協力自発性を引き寄せる必要な為にどんな名称が相応しいのか？その名前は大衆を招集させる、、、&lt;br /&gt;カルロス・ガルデル；民衆の援助を得るためにこの名前以外の必要性を誰も挑ない事を仮定する。&lt;br /&gt;その通りだ。確かに、、、にも拘らず、追悼組織の形態を施す必要がある。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;委員会の組織：&lt;br /&gt;私は引き続き話し合っている友人達と最初に二つの委員会が必要と考えた、、、全てを成し遂げる責務の保障が必要な名誉委員会が一つ、そして、当然、一人の著名人、同一に、財務運営を理解する責任者、これと別にして経営特微委員会、敏捷な委員会、活動を直活把握する部分、効果成就と仕事の期間を無駄にしないこと。&lt;br /&gt;この二つの委員会は完璧に一致して仕事をするべきで、また相互理解の上で、一般寄付は即時に資産に注ぐと仮定し、何らかの宣伝方法の必要は無く、単にアイデアの普及で理由が立つ。我々の目的達成はこのモニュメントが当面の意向と全国感情を見つけることである。それは、唯一つブエノス・アイレスの市民の寄付でなく、同時に県地方と全国民が寄付すべきだ。最も遠方のパタゴニアの民衆から最も離れた北の片田舎まで、その寄付は端せられなければ成らない。モニュメントは共同作業方法になるだろう；全体の努力、支持され、それゆえに、より大きい重要性；象徴ずけられ、紛れも無く、ガルデルとしての様な芸能人を証にしたい住民感情、彼への賛美、永続させた思い出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“私は誤りを犯せない”&lt;br /&gt;あまりの感激、感激以上に、情熱、アギラールは彼の発言を述べる、民衆が与える回答の信頼を満し、機会の到来、このガルデルのモニュメントを立てるという名の、沈黙に耳を傾ける、信念を尊重して。&lt;br /&gt;‐一息を入れた後で‐長々と抱き続けた夢と瞑想を効果的に民衆が影響を及ぼせるやり方に関して言えば、私は誤りを犯せない、、、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼の言葉を待ち我は耳を傾ける事にした、我々に言うには；&lt;br /&gt;何時も通りへ外出するが、、、私は何者でもなく、、、一人のギタリスト、カルリートスの一人の友人、ちょつと前からの、我々の親愛なるカルリートスを焼け焦がした炎から命を逃れた、メデジンの、あそこに居た悲しい特権。そして、世間は私と認めて、一歩ごとに私を見守る目に出会う、、、。私の名前を呼ぶ、背後に聴こえる、、、カルリートを忘れない誰かが、多くの場合涙ぐみ私に彼らの腕の中に握手で向え、、、このように誰かが私にする事は私への行為ではなく、私の知らない少女が涙ぐみ動揺するのは私の為でなく、それは全てカルリートスに向けた行為、、、。&lt;br /&gt;私は彼の影に過ぎない、、、私は一介の招霊、多分、その様に我々は余にも悲劇的過去の持ち主、驚くほどのように生存した。だから、民衆が分散させる情熱のモニュメントは彼に値すべき、また外形に値するのと偉大な情愛、彼の名前に花咲きの常時取り巻く永久なモニュメントを立てるアイデアの援助関係に私の誤りは犯せないと断言する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガルデルの偉大な友人達：&lt;br /&gt;ガルデルの偉大な友人達、一握りの友人達が存在する、、、彼の回想の丁重な友人達、、、彼の死に涙を流し、常に彼を回想する、生存中に敬意を払った友人達、、、それらの友人達も同じ様にこの創意を分担するだろう、、、これは自然な成り行きだろう。彼らは誰よりも優れている、適切な助言を与え、適切な言葉を述べられるだろう。民衆との親密関係をつける芸能人も同様に任命しなければならない。民衆を理解し、私は言おう“単に歌手、その者以上ではなかった”、単に歌手その者以上ではなかつた人物への、この民衆情熱を理解した人物、、、言明可能で、唯それだけのこと、、、“唯の歌手”何故かと言うとこの言葉の意義はいずれかの視野の理解力にある。歌手達や詩人達は多くの名称をもっている、思い出を保持し、彼等は非
